[急用]有關利是....red pocket/packet ge含意...

2007-03-13 4:24 am
我想問下red pocket/packet 本身個字包唔包含埋有錢係入面??
如果我英文想話比封利是佢..咁應該係
give him a red pocket
定係
give him a red pocket with some money呀??

另外...究竟係pocket定係packet??

thx~~~~~

回答 (3)

2007-03-13 5:08 am
✔ 最佳答案
Red packet = Lucky money 都是指利是
Red packet 一般都指裝有利是的紅封包,不須特別註明。

用 Red packet 時,要留意選用單數或複數,因為 packet 是一個 countable noun (可數名詞),例如:

He received a red packet from his granny. (單數)
How many red packets did you received during Chinese New Year? (複數)

用 lucky money 時,就永遠都是單數,因為 money 本身是 uncountable noun, 例如:

According to the customs of the Chinese, lucky money is given to children and those who are not married.

如果刻意地同時使用 red packet 及 lucky money,情況就可能有變

He's got a lot of lucky money this year. However, there are a few red packets that do not contain lucky money but coupons instead. Red packets with lucky money are not necessarily the norms today.

2007-03-12 21:13:48 補充:
There is an oversight in one of the examples above:Should read ---> How many red packets did you receive during Chinese New Year?
2016-11-10 10:15 am
Red Pocket Money
2007-03-13 4:32 am
應該連埋錢
"give him a red packet"係ok ge=]

係red PACKET-紅包
另一個係POCKET money-零用錢
2007-03-13 4:30 am
係應該
give him a red pocket

pocket not packet=)


收錄日期: 2021-04-12 19:11:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070312000051KK03991

檢視 Wayback Machine 備份