有句英文唔識講...唔該幫幫手...20分

2007-03-13 3:29 am
句野意思...大約係 話比人地知,將會開始ge活動已經轉左...e.g

meeting with staff 轉做 meeting with mr.chan 成句應該點講?

順便問埋...
本來有2件事...
9:15-9:30meeting with staff
9:30-9:45meeting with mr.chan
e家要2合1 變成
9:15-9:30 meeting with staff and mr.chan 咁應該要點講呢?
最好講埋1開2 應該要點講...用呢句9:15-9:30 meeting with staff and mr.chan
開番做

9:15-9:30meeting with staff
9:30-9:45meeting with mr.chan
一萬個唔該>

回答 (3)

2007-03-13 3:39 am
✔ 最佳答案
2合1 :
The upcoming meetings have the following changes:The meeting with staff and the meeting with Mr.Chan have been combined into one meeting and it will be held from 9:15 to 9:45.

1開2:
The upcoming meeting has the following changes:The meeting with staff and Mr.Chan have been splited into two meetings. The meeting with staff will be held from 9:15 to 9:30 and the meting with Mr.Chan will be held from 9:30-9:45.
參考: myself
2007-03-13 3:33 am
nine fifteen to nine fourty five meeting with staff and Mr. Chan
2007-03-13 3:33 am
I think i have to meet with Mrs chan instead of any staff.


收錄日期: 2021-05-02 12:46:10
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070312000051KK03526

檢視 Wayback Machine 備份