請幫我番譯成英文

2007-03-12 7:57 am
1. 高質素的食物
2. 招牌菜
3. 大眾化

回答 (6)

2007-03-12 8:14 am
✔ 最佳答案
1. 高質素的食物 - Quality Food

2. 招牌菜 - House selection

3. 大眾化 - mass/popular
2007-03-15 6:26 am
1. 高質素的食物
2. 招牌菜
3. 大眾化

1. Food with rich quality
2. Specialty
3. Popularization

下面的網站可能幫到你,
WorldLingo 免費線上與專業翻譯:
http://www.worldlingo.com/zh_tw/products_services/computer_translation.html

AltaVista - Babel Fish Translation:
http://babelfish.altavista.com/
參考: Microsoft Word
2007-03-12 6:31 pm
1. High-quality food

2. Chef's Selection

3. Popularization
2007-03-12 10:02 am
高質素的食物 - High Quality Food

招牌菜 - House Special

大眾化 - Popularization
2007-03-12 9:33 am
1. Quality food / High graded food (高質素的食物)

2. 食肆名廚的撚手菜式
A highly recommendable chef's dish (招牌菜)

3. 如果是指價錢方面「大眾化」
Affordable prices(大眾化的價錢)
2007-03-12 8:36 am
高質素的食物 - High Quality Food

招牌菜 - a recommended specialty of a restaurant

大眾化 - popularization


收錄日期: 2021-04-12 19:13:44
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070311000051KK06417

檢視 Wayback Machine 備份