請幫幫手翻譯為日語及英語

2007-03-10 8:07 pm
由於貨品價錢不包括由美國運送至香港,因此運送貨品會由本公司另行安排,現委託XX公司運送至香港,運費為美金XXXX

回答 (4)

2007-03-10 8:11 pm
✔ 最佳答案
商品の価格はアメリカからホンコンまで運送することを含まないから,それで本社の別に配置によって商品を運送して,今XX 会社にホンコンまで運送することを任せる 運搬費はドルXXXXだ

Because the goods price is not including transporting to Hong Kong by U.S.A., transporting the goods will be made separate arrangements by our company, trusting XX Company now to transport to Hong Kong, the freight charges are U.S. dollar XXXX
2007-03-10 8:33 pm
商品の値段が含まないで米国のから香港まで(へ)輸送しますため、そのため商品を輸送して当公司のから別に手配することができて、現在XX会社に香港まで(へ)輸送するように頼んで、運賃は米ドルXXXX です


Since the goods price is not including transportation from USA to Hong Kong, we will arrange XX Company transportation goods to Hong Kong separately and the freight charges is USDXXX.


希望可以幫到你~~
參考: 日文的是從網站翻的(可能不太正確),英文的是自己
2007-03-10 8:22 pm
我只可幫您翻譯為英文﹐日文就幫唔到你﹗Sorry~


由於貨品價錢不包括由美國運送至香港,因此運送貨品會由本公司另行安排,現委託XX公司運送至香港,運費為美金XXXX

Please be advised that the total cost does not includes the freight charge from USA to Hong Kong. Therefore, we will assign ABC Forwarder to handle the logistic service. Total freight charge is USD 500.-
2007-03-10 8:14 pm
Because the goods price including does not ship by US to Hong Kong,Therefore ships the goods to be able separate to arrange by this company,Presently entrusts XX company to ship to Hong Kong,

商品の価格がを含む香港に米国によって出荷しないので、従って商品をこの会社によって整理するために分かれるできるがあるために出荷する現在XX会社を香港に出荷するために委託する運費為美金XXXX


收錄日期: 2021-04-12 18:44:25
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070310000051KK01421

檢視 Wayback Machine 備份