流行用語KAI子是來自日文的嗎?

2007-03-09 10:30 pm
因為最近討論,發覺KAI子=凱子,
在台灣是被稱為被女騙亂花錢的傻子,
因日文金錢的金=KANE很像, 這類中文字面不能表達的流行詞有些是來自日本的, 如奸爸爹.

日本有沒有此流行用語稱呼這類人?
[KAI CHAN???]

相關討論: http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007030700045
更新1:

樓下的, 你所指是KIDS轉為的日文嗎, 有沒有片假名? 還是KIDS英文譯過來中文變了KAI子?

更新2:

大力支支兄, 忘了謝謝您的回答.

更新3:

hi26yan兄, 謝謝你的回答. 我已在另一答案中質疑kai子是從台灣流傳過來的說法. 1. yahoo知識的答案根本不能作任何學術權威的標準. 2. 台灣流傳的名詞多在文字上影響香港, (如美眉, 唬爛, 歹勢等), 有音無字的很少. 我比較接受第二位朋友的答案. 相關討論: http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007030700045

回答 (4)

2007-03-10 12:28 am
✔ 最佳答案
其實凱子的說法就是來自中國東北,因為發音就是kai,不是來自日本.
如果日文話人傻仔,用阿呆(AHOU)馬鹿(BAKA)便可以.
2007-03-16 2:18 pm
呢位朋友既回答正確
發問者既評價卻令我發笑......
2007-03-14 1:26 am
凱子(kai-zi)是國語 :凱子的意思是說別人很笨, 常被佔便宜的人,
有點像廣東話裡的『 水魚 』指出手很凱的人,一樣是帶點輕襪的味道


呢個字並唔係粗口, 只不過係俗語,
呢個字源自台灣話, 原字係『凱』 呢個字o既意思係話人o地做o既o野白痴,
低能,呢個字係貶意, 通常係鬧人用。

當然 唔好o向作文o既時候用la, 平時講o下就冇所謂...
話人係傻佬可以講『凱子』, 讀做『kai子』 表示呢個人做o野好白痴同低能

話某人很『kai子』 『kai』 意思是形容一個人思想和行為幼稚
正寫其實是國語中的凱子的意思
時下流行的用法:
哇! 你睇下, 呢個正『kai子』。
意即形容一個人幼稚。
2007-03-09 10:37 pm
kids = kai 子


收錄日期: 2021-04-25 20:20:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070309000051KK01467

檢視 Wayback Machine 備份