一首為福音話劇而寫的七絕,請賜教。 (重新發問)

2007-03-09 11:14 am
日前到教會聚會,收到一張福音話劇的宣傳單張。 拫據介紹,是講述父母夫妻子女間,患難見真情的故事。

為此我嘗試寫了一首七絕作為宣傳詩,其實,我覺得我寫的主題有點偏離,似情詩多一點。 就此向各位討教,若由閣下創作,又會如何表達這個主題呢? 體栽不限,只要是格律詩就可以。 我是希望從中偷師,敬請高手賜教。 謝謝。

<情永在>
千千結繫萬般情 (平平仄仄仄平平)
我說親情最摰誠 (仄仄平平仄仄平)
患難相扶真愛見 (仄仄平平平仄仄)
同行有你步輕盈 (平平仄仄仄平平)

回答 (4)

2007-03-10 9:33 pm
✔ 最佳答案
不用介意,求知著重的是過程,在知識+ 的平台上,問與答都是求知者,是雙向的學習契機,有些時候,答者可能得益比問者更大,未身歷其境,或許也未解其意矣。問者因問而有所得,答者亦同樣因答而有所進,這層功效,在問與答的過程中,已然得到充分發揮,問答的結果,是次要的,甚或是無關宏旨的。

上次提供的「獨韻體」詳情,這裡不重複了。今次想提供一個綜合形式,是以早前建議的「獨韻體」作基礎,加入「風人體」的筆法而將其「獨韻」的外在形式除去,但因著「風人」的功效,內在則依然是「一韻」。

「風人體」的應用,源遠流長。此一名詞,最早見於鈡嶸《詩品》。後世多稱之為「諧音詩」。唐‧劉禹鍚名詩句:“東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴。”內中以「晴」諧音暗指「情」,就是「風人體」的筆法。晉代的《子夜歌》:“霧露隱芙蓉,見蓮不分明。”句中就兩用其法,以「芙蓉」諧指「夫容」,「見蓮」諧指「見憐(即被愛)」。這種筆法,廣見於歷代詩詞之作。

本題《情永在》的主題,在看過了原作者(單張上)的作品後,個人感覺,最關鍵的是「情本永在心中」的意思,那是所有世上不同性質的感情關係的生命本源,「愛」的種子本就埋在人心,待適合的契機出現,「愛」的生命就得以萌芽茁壯。話劇是透過以家庭倫常親情關係的故事來闡釋那「情本在」的意旨,那是借「個別」來闡發「整全」,其意並非述說「親情」為最尊最純。這是個人理解,或有偏差也未可料。

因此,在改寫詩句的時候,個人很希望保持原創人「情本永在心中」那層意思。表達手法可以是多樣化的,不一定要有這樣的字詞在詩中,能夠帶出這樣的信息就好,沒有必要定尊於一,海納百川,有容乃大。

修改的詩句如後:

千般結繫萬般情,(平平仄仄仄平平)
種種因緣處處呈。(仄仄平平仄仄平)
心有驕陽晴永在,(平仄平平平仄仄)
無風無雨歷全程。(平平平仄仄平平)

全詩都以「情」音為韻,但以「風人體」手法將「情」字換上諧音別字,在形式上較具變化,亦避免了重韻,雖然意義上仍是「獨韻」。

這種混合形式,在個人來說是新嘗試,無論效果是好是壞,都是一重經歷,是創新的經驗,過程中就有所得著,對舊知加深了一份了解,對新知的認識萌發了新芽。那就是早前所說,答者的得著,是因問而起,因答而得。為此,實應要向問題人道謝矣。謝謝!

參考: 個人意見
2007-03-11 3:58 am
其一: (未符合近體詩格律)

情永在

亙古永在至高者
降世為人服父神
手觸痲瘋口傳道
頭戴荊冕墓空留

(整首詩一個情字也沒有,但祂的一生,活出的,就是情,就是愛)

參考資料:
小小的小魚
(小魚代表我本人的童真, 謹獻上主 )


mybearmama不是主修中文的人,中文常識有限得很,怡笑大方!
我試根據有限的格律知識,改一改我之前的七絕:

其二: (符合近體詩格律)

情永在

高天萬有尊榮者(平平仄仄平平仄)
降世成人服父神(仄仄平平仄仄平)
手觸痲瘋傳聖道(仄仄平平平仄仄)
頭荊歷死救全人(平平仄仄仄平平)

2007-03-10 20:25:24 補充:
一時未留意原來話劇是講述父母夫妻子女間,患難見真情的故事。那麼我之前是離題了,樓上寫的真好,大師級作品!斗謄抄襲,魚目混珠如下:老爸想搞外婚情,(平平仄仄仄平平)種種蛛絲處處呈。(仄仄平平仄仄平)心有嬌娃精永在,(平仄平平平仄仄)無風無浪渡全程。(平平平仄仄平平)無聊戲作,亦嘆不少男仕,對妻子不忠,視作等閒,以為玩世不恭,是風流瀟灑,家中賢妻,照料子女,苦候不回家的人,真想揮棒,打醒沉睡人!
2007-03-09 11:04 pm
太深了, 不曉答!
第二句不如:

千千結繫萬般情
深深親情最摰誠
2007-03-09 11:03 pm
萬般恩情由天賜,
乘風破浪愛扶持,
患難與共家永在,
薪火相傳感悟主。
or
薪火相傳感謝主。
參考: 真心情教署


收錄日期: 2021-04-12 18:44:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070309000051KK00338

檢視 Wayback Machine 備份