✔ 最佳答案
1) アスリー
應該係名字, 讀音應該係Aslly或者係athry, 而絕對唔係Ashley, 因為Ashley既日文係アシュリー, 唔信你上google search 一search 就知~~
2) ダメですね。どうすればいいの?辞めるの?仕事に飽きたよ。
成句既意思係: 我係咪好冇用呢! 應該可以點做? 唔做(辭職)?我已經對份工好厭倦!!
ダメ一般黎講係指 「唔得/唔能夠/唔可以」既意思, 但如果佢係用黎形容自己既話, 亦都可以解, "我覺得自己好冇用"... 特別係佢向「ダメ」後面加左「ですね」。
どうすればいいの?係解”點算好~?”, ”應該可以點做”
辞めるの? 辞める即係やめる, 一般黎講係指停止, 夠啦... 如果寫法係辞める既話即係辭職
仕事に飽きたよ。
即係對份工感到厭倦
仕事(shigoto)即係工作、飽きた即係飽きる既過去式, 意思係指厭倦, 包括對人對物....音(あきた)AKITA
例: 中華料理にもう飽きたよ。(我已經食中國菜食到好厭啦!!!)
3) アスリーさん かんばっでね!!
哩句即係Aslly/Athry, 你要加油呀!/你要俾心機呀!
羅馬音(asuri- san ganbattene)
4) クッキソグママ
應該係指向任天堂既NDS同Wii 出左既遊戲COOKING MAMA
要留意既係, 個字係寫錯左, 唔係クッキソグママ(KUKKISONNGU MAMA)
而係クッキングママ(KUKKINNGU MAMA)
クッキング即係英文COOKING, 即係煮野
ママ唔係MAMA, 唔駛講都知係”媽媽”啦
要留意既係 クッキング既「ン」 係 「ン(NN)」 唔係「ソ(SO)」 千祈唔好搞錯!!
2007-03-12 14:54:32 補充:
*ママ唔係MAMA打錯字, 應該係「ママ係MAMA」