✔ 最佳答案
「すしを食べてください」是正確的。
相關文型:「て形」+「ください」
因為「て形」有時是「~て」有時是「~で」,
視乎動詞而定,因此給了你一個錯覺有兩個文型……
「て形」的轉法可參考「附件一」。
而另一個文型,
「ない形」+「で」+「ください」中就一定是用「で」的。
意思是「請不要~」。
例:遊ばないでください!(請不要玩!)
至於「すしを食べください」是錯誤的。
正確的應該是「すしをお食べください」,
而這是敬語的用法。
相關文型:「ご/お」+動詞語幹/名詞+「ください」
至於用「ご」還是「お」,
一般來說,日語本土的字會用「お」,
中國傳入的用「ご」,
當然有例外的,這些要死記,如「お電話」。
例:
1普通:話してください (はなして ください)
1敬語:お話ください (お はなし ください)
2普通:書いてください (かいて ください)
2敬語:お書きください (お かき ください)
3普通:待ってください (まって ください)
3敬語:お待ちください (お まち ください)
4普通:読んでください (よんで ください)
4敬語:お読みください (お よみ ください)
5普通:注意してください (ちゅういして ください)
5敬語:ご注意ください (ご ちゅうい ください)
==========附件一==========
Ⅰ組
漢字與「ます」間是「い段」的字。
~請死記:「行きます 行って(いきます いって)」。
~「x き/ぎ ます」轉成「x い て/で」。
書きます→書いて(き沒點點,て也沒點點)
泳ぎます→泳いで(ぎ有點點,で也有點點)
~「x に/み/び ます」轉成「x ん で」
死にます 死んで
咬みます 咬んで
遊びます 遊んで
~「xします」將「ます」轉成「て」。(巧合地跟「します」轉成「して」相似呢~)
話します 話して
~其他「xiます」都是轉促音「xって」。
言います 言って
持ちます 持って
降ります 降って*(ふります ふって)
Ⅱ組
~將「ます」轉成「て」。
>>漢字與「ます」間沒有假名
寝ます 寝て
>>「ます」前是「え段」的字
食べます 食べて。
>>死記類如:
起きます 起きて
降ります 降りて*(おります おりて)
浴びます 浴びて
借ります 借りて
できます できて (出来ます 出来て)
Ⅲ組(不規則動詞)
~「来ます」、「します」等,請死記吧,
来ます きて。
します して。
~漢字(一般兩個字以上)、名詞、假名加「します」都是「します」一樣轉法吧
散歩します 散歩して (さんぽします さんぽして。)
電話します 電話して
キスします キスして
--------------------
*注意漢字相同但假名不同便是不同類了。
再注意,漢字是可以寫成假名的。