想問問..日文的...

2007-03-07 12:03 am
"你"....有幾多個說法....常常聽到卡通話 "omai"..類似咁既讀音..但係又拼唔到出黎....其實係點樣架呢?

仲有見えない、見てない e一類既字有什麼不同?

回答 (3)

2007-03-07 11:05 am
✔ 最佳答案
Q:"你"有幾多個說法?其實係點樣架呢?
A:在日語中"你",的確有種說法,以下會介紹多個常用的。
1.あなた 貴方 貴女 彼方 anata
初學者經常會用到、因為會較有禮貌。
用於長輩-△
用於晩輩-○
用於朋友-○
2.きみ 君 kimi
也是一個常用的詞語。
用於長輩-×
用於晩輩-○
用於朋友-△

3.おまえ お前 omae
比較粗魯的説法。所以只有男性才會用、但有時某些女強人也會走去用。-_-
不過、粗魯的説法也可以解成親切的意思。如父親對小孩。
用於長輩-×
用於晩輩-△-○
用於朋友-☆

4.あんた anta
本為あなた的簡化。口語。
用於長輩-×
用於晩輩-△
用於朋友-☆

Q:見えない、見てない e一類既字有什麼不同?
A:當我還是初學日語時、其實我也對此文法很頭痛。
請注意、兩者雖然很相似、但用法而及意思都有非常大的分別。
雖然是令人很頭痛的文句、但只要理解明白也不是太困難的。
見えない為中文的"看不見","不能看"。
見てない為中文的"没有看"。
例句:昨日のニュースを見ましたか?(有没有看昨天的新聞廣播?)
見ていませんでした。(没有看。)
如你用了見えない的話、意思就會變成不能看、並不是没有去看了。

其他動詞都是一様、如:
飲めない(飲不到,不能到),飲んでない(没有飲)
読めない(讀不到,不能讀),読んでない(没有讀)
食べられない(食不到,不能食),食べてない(没有食)
等等。

I hope i can help you.^^
2007-03-07 8:02 am
你其實有很多說法
一般常用的有
anata,由anata變種的annta
kimi
omae,有點粗俗
teme,非常粗俗
另外還有很多富有地方色彩的用字
不過作為一個外國人用anata是最保險的

而見えない是見える的否定,是指沒有能力看到,例如︰因為爸爸站在我的前面,所以我看不到哥哥的身影。在這情況就是見えない

見てない可以是見る持續的一種否定,或是強調沒看過的口語表達。
持續︰一直坐在小明身旁,卻看不到他所說的鉛筆
口語︰老太婆一直煩我有沒有見到他的錢放在哪,我語氣很重地說沒看過!

如果用中文理解,大約就是這種意思

2007-03-07 00:04:13 補充:
字典中是有見える一字的
參考: 我
2007-03-07 12:42 am
一般初級的書會教 "你”的讀音是 ANaTa,用於同輩或對晚輩稍微客氣的用語.比 KiMi稍為尊敬的說法.對長輩一般不會用 "你". OMaE在現代人中很常用,但正式來說是很粗魯的說法,女孩子最好不要說.

日文寫和講是不同,有時口語化會少了許多音,你所指的是口語化還是書面語?.
字典中沒有見える和見てる.你是不是想用五段動詞え段接ない?五段動詞え段+ない一般代表不能夠做到:例如
行けない(今晚的聚會因為要加班所以去不到)、
読めない(這本書太深看不明白)
持てない(這行李太重拿不動)


收錄日期: 2021-04-24 08:37:27
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070306000051KK01685

檢視 Wayback Machine 備份