無慮即決係日語漢字定中文黎?

2007-03-01 6:55 pm
我知道依4個字係解"唔使諗就決定買"咁解
但我想知人係由日語漢字衍生出黎定真係中文有依個解釋架??
thx!!!

回答 (1)

2007-03-01 7:19 pm
✔ 最佳答案
兩樣都唔係…係香港人自創出o黎o既詞語…

引述蘋果日報副刊 - 「 無 慮 即 決 」 你 明 點 解 嗎 ?
「近年都有人討論日文化中文語言,呢排討論區又再掀起這類話題:「無慮即決」即係點解?討論中,9成人的反應都表示反感。雖然就字面上,大部份人都會大概估到其中意思,即「毋須考慮立刻決定買」,但寫出來的結果係日本文法又錯、中文文法更錯…

因為o的全部受到《Milk》影響……以為咁講o野就會好型……」

http://appledaily.atnext.com/template/apple_sub/art_main.cfm?iss_id=20061121&sec_id=38163&subsec_id=6540298&art_id=6541700


收錄日期: 2021-05-03 05:46:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070301000051KK00880

檢視 Wayback Machine 備份