我個個生字都識哂,淨係吾明佢講咩,有冇人可以教我點樣去理解ar

2007-02-28 9:16 pm
"...a drawback to this concept is that it can lead a stressful attitude toward leisure, in which achievement during leisure activity is overemphasized. Leisure can become work-like in nature, approached with an emphasis on end results rather than as an experience in itself."



The platitudes of leisure as promoting stress reduction, health, psychological well-being, human happiness, enhanced community life, and others are a part of the professional jargon of leisure.

回答 (2)

2007-02-28 10:26 pm
✔ 最佳答案
此概念有反效果, 就是過份着眼於文娛活動的成就會引致一個緊張的態度. 一些休閒活動可變成工作似的, 着重結果不享受過程.

常言道, 減壓, 健康, 淘冶性情, 快樂, 促進人際關係, 等等種種, 都是推廣文娛活動的專業口號而已.

-------------------------------------------------------------------------

真多字, 下次你比高分些會較多人答.

2007-02-28 14:29:20 補充:
堅決反對用翻譯器
2007-03-02 3:06 am
"... 一個缺點對這個概念是, 它可能帶領緊張態度往休閒, 成就在娛樂活動期間被過分強調。休閒可能成為工作像在自然裡, 接近重點放在最終結果而不是作為經驗在它自己." 休閒平凡作為促進壓力的減輕, 健康, 心理福利, 人的幸福, 被提高社區生活, 和其他人是休閒專業專科術語的部份。


收錄日期: 2021-04-18 20:54:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070228000051KK01265

檢視 Wayback Machine 備份