問題中譯英

2007-02-27 2:55 am
請肋我譯以下問題:
1.哪位中國官員於二月十五日到訪日本,訪問三天?
2.溫家寶將訃今年四月對哪國訪問?
3.美國連鎖咖啡店星巴克 (Starbucks)早前在中國哪個旅遊景點開分店而引起爭論?

回答 (2)

2007-02-28 12:57 am
✔ 最佳答案
本人英文唔係叻,但總好過翻譯機譯成的英文,錯漏百出。


1.哪位中國官員於二月十五日到訪日本,訪問三天?
Which China Official visited Japan on 15th Feburary for 3 days ?

2. 溫家寶將訃今年四月對哪國訪問?
Which country will Wen Jia Bao visit in coming April?

3.美國連鎖咖啡店星巴克 (Starbucks)早前在中國哪個旅遊景點開分店而引起爭論?
Which scenic place in China that Starbucks, the American chain store, has caused dispute in opening branch there previously?

每題註:
1. 英文翻譯機永遠不知道中文的過去式和未來式,但人腦就知,問題1.是過去 (2007年2月15日),現實是 李肇星訪問日本
2. 這問題2,發問者打錯字,將赴 打成 將訃 ,於是翻譯機出現訃聞一字,笑死人。
這題 將今年四月我譯成 coming April 就得,英文上是知到黎緊的四月。
3. 現實是Starbucks 在北京故宮的分店有麻煩, 英文previously 就是指早前,但不知確實日期。如果有人譯作 early days 就錯了, early days泛指古時,古代或好耐之前。


實際上,我希望回答者唔好用英文翻譯架去回答問題,只有是害人,而非幫人
參考: 我自已翻譯的
2007-02-27 2:59 am
1.哪位中國官員於二月十五日到訪日本,訪問三天? Dr.eye: 1.Which Chinese officer visits Japan on February 15, visit for three days?
2.溫家寶將訃今年四月對哪國訪問? Dr.eye: 2.Wen Jiabao visit every country in April of this year the obituary?
3.美國連鎖咖啡店星巴克 (Starbucks)早前在中國哪個旅遊景點開分店而引起爭論? Dr.eye: 3.U.S.A. chain cafe Starbucks which scenic spot turn on branch but controversial in China in early time?
參考: Dr.eye

收錄日期: 2021-04-29 11:41:12
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070226000051KK03577

檢視 Wayback Machine 備份