麻煩各位替我中譯英, 謝謝!

2007-02-26 11:19 pm
因工作需要, 請幫幫代翻譯以下文字(屬建築用語)做英文, 十分感謝!

建築地盤期內
1. 泥水, 清拆牆身及地台, 柱頭石矢
2. 鑿拆修補牆身及地台吼, 清鏟地台雜物垃圾等
3. 清潔洗內外牆身及地台紙皮石瓦仔潔具等
4. 代運車走坭頭垃圾和代派代工工程等

維修大廈期內
1. 內外牆身地台批擋
2. 泥水修補工程

回答 (3)

2007-02-26 11:26 pm
✔ 最佳答案
建築地盤期內
Constructs in the domain time
1. 泥水, 清拆牆身及地台, 柱頭石矢
1. spates, dismantle completely the wall body and the platform, stone arrow
2. 鑿拆修補牆身及地台吼, 清鏟地台雜物垃圾等
2. chisels open the patching wall body and the platform roar, clear shovel platform sundry goods trash and so on
3. 清潔洗內外牆身及地台紙皮石瓦仔潔具等
3. cleanly washes the outer wall body and the platform wall young sanitary equipment and so on
4. 代運車走坭頭垃圾和代派代工工程等
4. generations transport Che Tsouni trash and the generation of faction generation of labor project and so on
維修大廈期內
Services in the building time
1. 內外牆身地台批擋
1. in outer walls bodies platform approves keeps off
2. 泥水修補工程
2. spates patching project

2007-02-26 15:28:40 補充:
上面那個沒有翻譯紙皮石瓦仔
參考: myself
2007-02-26 11:25 pm
Constructs in the domain time
1. spates, dismantles completely the wall body and the platform, the stone arrow
2. chisels open the patching wall body and the platform roar in, clear shovel platform sundry goods trash and so on
3. cleanly washes the outer wall body and the platform young sanitary equipment and so on
4. generations transports Che Tsouni trash and the generation of faction generation of labor project and so on
Services in the building time
1. in outer walls bodies platform to approve keeps off
2. spates patching project
2007-02-26 11:31 pm
Within the construction period:
1. cement, removing walls and platforms, poles and gravels
2. breaking and mending wall surface and platforms; clearing garbage, residues on the platform, etc
3. cleaning both internal and external wall surface, platform bricks, ceramic cleaning tools, etc
4. remove dirt and garbage with trucks, assignment of substitute workers

Within building renovation period:
1. resurfacing internal and external wall surface, as well as platforms
2. cement reconstruction
參考: myself


收錄日期: 2021-04-19 01:13:08
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070226000051KK02003

檢視 Wayback Machine 備份