中文:不知到/我唔識 轉 英文:I don't know 外有否別的?

2007-02-26 1:50 am
中文:不知到/我唔識 轉 英文:I don't know 外有否別的?
? " I haven't come a cause " 對嗎 ?

回答 (2)

2007-02-26 1:59 am
✔ 最佳答案
中文:不知到/我唔識 轉 英文:I don't know 外有否別的?

答案係有ge

我唔識 I do not understand
-----------------------------------------------------------------------------------------------

" I haven't come a cause " 對嗎 ?

應該就係錯ge

用Dr.eye釋
I haven't come a cause Dr.eye: 我沒變成一個原因

用Lingoes釋
I haven't come a cause
我未来起因。
參考: me
2007-02-26 2:14 am
"I have no idea."會比較常用同common。比"I don't know."較有禮貌。
而你所提出的應該是"come across", 意思是被理解;被傳達(be understood or communicated)
eg. He spoke for a long time but his meaning did not really come across.
他講了很長時間,但他的意思沒有人真正理解。
所以don't come across不能表示不知道。
比較"I don't know."同"I have no idea.", 我個人認為"I have no idea."較普遍。
參考: Dictionary


收錄日期: 2021-04-12 21:01:18
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070225000051KK04144

檢視 Wayback Machine 備份