盆菜的英文點寫?????????????????????????????????????????????????????

2007-02-24 10:41 pm
盆菜的英文點寫?????????????????????????????????????????????????????
團年飯的英文點寫?????????????????????????????????????????????????????

回答 (6)

2007-02-24 10:48 pm
✔ 最佳答案
團年飯的英文是"a family reunion dinner"。

2007-02-24 14:50:53 補充:
盆菜的英文是"Ready-to-cook dish"。P.S. 團年飯的英文肯定對,盆菜就唔太肯定。
2007-03-03 11:47 pm
puhn choi

A kind of festive food prepared in ancestor worship rites and wedding banquets among the indigenous inhabitants of New Territories.....

www.emb.gov.hk/FileManager/TC/Content_5897/globalization_of_chinese_foodways_7Dec2006.ppt
2007-02-25 12:41 am
盆菜的英文是Poon Choi
Poon Choi是把中文譯成Eng的,
因為西方國家並沒有盆菜,
洋人只好依照讀音直譯。

I am sorry, I've no any information about 團年飯, maybe it is (唔肯定,可能錯)。
2007-02-24 11:02 pm
一般傳统飲食名字都無正規的英文字彙的如虾餃、燒買、乂燒包都係音譯而巳,最出名音譯中國食品首推tea(茶)了,而南洋地方的咖哩在英文中其實亦係音譯而已,所以盆菜音譯poon choi即可如用意譯成xxfood则倫類番鬼佬唔會明的但年夜钣反而可用newyear supper直譯之。
2007-02-24 10:51 pm
Poon Choi,(盆菜)=Pan Cai or Big Bowl Feast
(from English Wikipedia)

Use English to explain 團年飯:
Last dinner of Lunar Year
2007-02-24 10:48 pm
盆菜 : Plant vegetables
團年飯 :Any people dinner
I don't know this English is yes or no , if it is worry , i am very sorry .


收錄日期: 2021-04-25 20:03:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070224000051KK02544

檢視 Wayback Machine 備份