請大家幫我翻譯以下物品既日文名呀~Thx!!

2007-02-23 5:31 pm
請咁多位幫我翻譯以下物品既日文名呀~

1.) 卸妝油
2.) 粉餅
3.) 粉底液
4.) 胭脂
5.) 三文魚壽司
6.) 長腳蟹
7.) 斜咩袋

唔該晒咁多位!~THX~~~~

回答 (2)

2007-02-23 11:01 pm
✔ 最佳答案
1.) 卸妝油 - メイク落し (音: meiku otoshi)
2.) 粉餅 - パウダーファンデーション (powder foundation)
3.) 粉底液 - リキッドファンデーション (liquid foundation)
4.) 胭脂 - チーク (cheek), ブラッシュ (blush),
5.) 三文魚壽司 - 鮭握り (音: sake nigiri)
6.) 長腳蟹 - 主要有兩種.
外殼平滑的 spider crab ------ ズワイガニ (音 suwai gani)
外殼有粗刺的 鱈場蟹 -------- タラバガニ (音 taraba gani)

(7.) 斜咩袋 -----斜めがけバック (音: naname gage bag)


2007-02-23 15:18:25 補充:
(4) 第一位朋友寫 cheek power 是對的, 不過假名寫錯了, 應該是チーク パウダー(6) 毛蟹 不算是長腳蟹, 牠體積較小, 腳短, 大小和腳長像香港常吃的蟹, 比一只餐碟小.(7) 日本的時裝界有 斜肩袋 這個詞語, 如上. 讀作 na na me ga ge baagu. (ga ge 是 掛 的意思) 可參考這個時裝site: http://www17.plala.or.jp/kakilima/naname.htm. 第一位朋友 寫的 han do baagu 是 handbag, 泛指一切手袋.
2007-02-25 11:52 pm
1.) 卸妝油=メイク落し (音: meiku otoshi)
2.) 粉餅=ファンデーション
3.) 粉底液=ファンデーションの液体
4.)胭脂=紅
5.)三文魚壽司=サーモンの寿司
6.)長腳蟹=長い足のカニ
7.)斜咩袋=斜めですメェメェ袋

hope can help you


收錄日期: 2021-04-18 20:47:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070223000051KK00935

檢視 Wayback Machine 備份