有無送友人的主旨和語譯

2007-02-21 9:50 pm
急!!!!!!!!!!

回答 (1)

2007-02-21 10:08 pm
✔ 最佳答案
【注釋】
郭:城牆外再築的一道城牆。即外城。
孤蓬:蓬,蓬蒿,秋天枯萎時常為風所拔起。孤蓬比喻離散而獨自一人。
自茲:從此。
班馬:離群的馬。

【簡譯】
青翠的山巒橫亙在城外的北面,波光粼粼的流水繞城東潺潺淌過。
我們騎著馬走到城外握手言別,你像孤蓬草般隨風飛轉遠行萬里。
遊子的心思恰似天上浮雲飄動,夕陽餘暉徐徐緩落更添難捨友情。
頻頻的對你揮手致意從此離別,馬兒也深情地爲惜別而聲聲嘶鳴。

李白的五言律詩寫成的送別詩《送友人》。全詩充滿了詩情畫意,開頭先寫送別,兩個人騎著馬,並轡出城來到郊外,放眼望去,外城的北面有青翠的山巒,如畫的景色使得即將遠行的朋友忘記了征程;而近處,有波光粼粼的流水緩緩地向城東淌去,似在代替李白訴說著悠悠的別情。「青山」對有聲的「白水」,而且色彩明麗,遠橫山近繞水,組成一幅有聲有色有情有義的送行詩畫。
「此地一爲別」對「孤蓬萬里征」,李白對朋友遠行的深切關懷,在語氣上不拘泥於詩的對仗,急急不擇言地說出了朋友是孤身在外,如今又要遠行萬里的他鄉。似無根而隨風飄轉的荒草。像蓬草那樣,隨風飛逝,萬里漂泊,蹤迹難尋。
「浮雲對落日,遊子意對故人情」,寓意豐富,表達了複雜而又無奈的心思,天空的白雲,隨風變幻,就像友人的行蹤,從此山南水北,已是任意西東了;而天邊那一輪如火的殘陽正在徐徐落下,似乎對即將告別的大地戀戀不捨,正好貼切地傳達了李白對朋友的惜別之情。結合前文,在這山青水麗、落日銜山的背景下,與朋友分手,怎不令人愁腸百結、難以爲情呀。
結尾用《詩經、小雅、車攻》中的「蕭蕭馬鳴」之句,「班是離別的意思」,「班馬就是離君之馬」。以「蕭蕭班馬鳴」,兩匹馬懂得主人的心意,臨別時忍不住同時仰天長嘯,使得全詩在難分難捨的悲涼的氣氛中結束。

這首送別詩寫得非常動人,青山流水、落日白雲,景物錯落有致,色彩絢麗鮮明,特別是在結尾處揮手告別之際,幾聲班馬長鳴,讀起來更是有聲有色,朗朗上口,又出人意表,過目難忘,不愧是李白送別詩中最具特色的代表作之一。


收錄日期: 2021-04-25 20:14:30
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070221000051KK02067

檢視 Wayback Machine 備份