✔ 最佳答案
年初一
--Chinese New Year / Lunar New Year / Spring Festival
年初二
--- Second day of Chinese New Year
年廿八
--- 3rd day before Chinese New Year / 28th day of the 12th Lunar Month
年廿九
---- 2nd day before Chinese New Year/ 29th day of the 12th Lunar Month
年三十
---- Chinese New Year's Eve
說明: 農曆 的一至十二月 換成英文時 千萬不可以用 January - December. January 等月份名稱是西曆的名稱, 西曆是陽曆, 月份和月亮的盈仄無關. 農曆的月份是陰曆, 月份的配置和月亮有關, 新月是初一, 滿月是十五, 所以兩者完全不同.
年廿八, 年廿九等其實是農曆新年前的日子, 是春節的一部份, 所以英文可以用 "新年前第幾天" 來表達. 因為在英文裡也有 "3rd day before Chistmas / 2nd day before Christmas" 的用法.
心水清的你也許注意到年廿八不一定在春節前三天 (因為有時大除夕在年廿九). 所必定準確的說法是 "第十二個農曆月的第廿八天". 不過, 如果不拘於這技術問題, "新年前三天" 對西人來說會比較容易理解.