✔ 最佳答案
真是多謝樓上網友看得起,居然轉錄了在下以前回應過的答案!
圖片參考:
http://hk.yimg.com/i/icon/16/18.gif
言歸正傳,簡單來說,讀出濁音時以鼻腔音(ng)發聲的便稱為鼻濁音 (びだくおん,羅馬字: bi da ku on)。
鼻濁音有時亦被稱為「が行濁音」,因為在標準日語裡(例如NHK的報導員訓練時的唸字方式),通常都是「が」行(即 「が」、「ぎ」、「ぐ」、「げ」、「ご」)強調以鼻音讀出。
が (ga) → 「nga」 【例: 海外 (かいがい, 鼻濁音讀法: kai ngai】
ぎ (gi) → 「ngi」 【例: 講義 (こうぎ, 鼻濁音讀法: kou ngi】
ぐ (gu) → 「ngu」 【例: すぐ (鼻濁音讀法: su ngu】
げ (ge) → 「nge」 【例: 刺激 (鼻濁音讀法: shi nge ki】
ご (go) → 「ngo」 【例: 午後 (ごご, 鼻濁音讀法: go ngo】
鼻濁音主要都是東日本(關東地區)較多人用,四國、中國以至九州地區的人幾乎不大用鼻濁音。而中年以下,特別是年青人最近也開始少了人這樣唸,因為對日本人來說,鼻濁音的發音其實算是比較複雜。
以往鼻濁音被認為是優美的讀音,故現時日本新聞報導員或聲優(即配音員)在報導或演出時依然有使用鼻濁音的習慣,認為運用鼻濁音會令說話聽起來較流暢;不過亦有不少日本人(通常是自己不用鼻濁音的人),會嫌這種發音令聽者較難聽得清楚。
2007-02-26 15:55:04 補充:
補充:-通常,放在詞語的中間或最尾的「が行濁音」才習慣以鼻濁音唸出。例如:午後 (ごご),第一個「ご」以普通濁音「go」讀出,而最後的「ご」才以鼻濁音「ngo」唸出來。