幫手改篇文 (普通話朗讀) - 我和普通話

2007-02-20 2:11 am
我第一次接觸普通話, 大概是兩、三年前在北京吧! 因為工作上的需要,那時是我第一次到北京, 對當地人所說的語言一知半解, 只好用身體語言和一些不流利的國語來應付吧! 後來我發現, 其實普通話已成為我們香港人日常生活的一個部分。因為香港回歸中國後, 兩地的人民有更多的溝通機會。 如果不懂普通話, 感覺好像對不起自己, 而且學習多一種語言, 也是一件不錯的事情, 所以我選擇了浸會大學課程。第一次上課的時候, 我是比較緊張, 畢竞語言並不是一朝一夕就可以學會的。單單把聲母、韻母和聲調掌握得非常熟練是不夠的。因為語速、語調、語氣和語法的運用也是非常重要的。由於香港人學習普通話缺乏了語言環境, 所以我們必須要敢於多開口說話, 常收看電視台的普通話節目才行啊! 後來,課程所學習的知識也比較深入,我才發現自己所認識的詞彙也實在是太少了。我認為最困難的, 是由於中國文字博大精深, 要認識它們, 就得花多一點時間看中文小說才行呀!在這六個月的課程中, 我說不上有什麽竅門, 卻領略到 “一分耕耘, 一分收穫”的道理。在這裡, 我希望同學們能堅持自己的目標, 從而達到心中的理想。

回答 (1)

2007-02-20 2:27 am
✔ 最佳答案
我第一次接觸普通話, 大概是兩、三年前在北京吧! 當時是因為工作上的需要, 我第一次到北京, 對當地的語言是一知半解, 只好用身體語言和一些不流利的國語來應付, 後來我才發現, 原來普通話和國語是有差別的。

至從香港回歸祖國後, 兩地的人民有了更多的溝通機會, 普通話已成為我們香港人日常生活中不可或缺的一部分。 如果不懂得普通話, 感覺就好像對不起自己, 而且學習多一種語言, 也是一件不錯的事情, 所以我選擇了浸會大學的普通話課程。

第一次上課的時候, 我是比較緊張, 畢竞語言並不是一朝一夕就可以學會的。單單把聲母、韻母和聲調掌握得非常熟練是不夠的。因為語速、語調、語氣和語法的運用也是非常重要的。由於香港人學習普通話缺乏了語言環境, 所以我們必須要敢於多開口說話, 常收看電視台的普通話節目才行啊! 後來, 由於課程內容慢慢地深入, 我才發現自己所認識的詞彙也實在是太少了。我認為最困難的, 是由於中國文字博大精深, 要認識它們, 就得多花一點兒時間看各類文章小說才行呀! 在這六個月的課程里, 我說不上有什麽竅門, 卻領略到 “一分耕耘, 一分收穫”的道理。在這裡, 我希望同學們能堅持自己的目標, 從而達到心中的理想。


收錄日期: 2021-04-12 23:21:25
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070219000051KK02388

檢視 Wayback Machine 備份