急a!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 10分!!

2007-02-14 4:49 am
我想要d special 的新年的活動 姐係好似eat special food (要英文 不過要有中文解釋!!!!!!!!!!!!!!)

仲有我想問「福到」 在英文上點寫!!!!!

回答 (3)

2007-02-14 5:16 am
✔ 最佳答案
Pay New Year visits to friends and relatives;
Married people give red packets to kids and unmarried friends;
Decorate the house with symbolic flowers and plants;
Put on new clothes;
Greet visitors with traditional New Year delicacies such as melon seeds, New Year cakes, etc.
Greet each other with words of good luck and good fortune;
Lion dances drive away evil spirits.

Old people would hang the Chinese character for "fortune (or happiness)" upside down because in Cantonese and Putonghua, "Fortune Upside Down" sounds like "Fortune arrives."
2007-02-14 5:22 am
lion dance,visit relatives,recieve red packet
春節的習俗多種多樣。不同時期、不同地區、不同民族的習俗都不相同。
過年要掛的紅燈籠臘八:農曆臘月初八,是漢族傳統的節慶,作為「新年」即將到來的信號。傳統上,這一天要喝臘八粥,製作臘八蒜。參見臘八節
祭灶,就是小年送灶王爺上天。
拜神、送神、燒香、燃燭、掛燈籠。
拜祖先,上墳。
大掃除。一般在年廿八進行,即新年前2天至3天,該日要把家裡打掃乾淨,迎接春節。廣東俗語稱「年廿八,洗邋遢」。
貼上揮春、春聯、年畫,一些農村還要貼窗花。
吃年夜飯(團年飯)、守歲。
有些地方有賣懶的習俗,即「賣掉懶惰」,例如把麵糰放在椅子上,叫小孩坐上去,黏住屁股,象徵讀書時不會離開座位。
吃年糕,取「年年高升」之意。
放鞭炮(炮仗)。
放煙花。
互相拜年。華南地區的一些傳統是初一後輩到長輩處拜年,通常是回男家。初二則回女家拜年,開年,年初三,通常不會外出拜年,因赤口,所以希望避免容易與人發生口角爭執,若有親朋好友尚未互相拜年,便會在年初四繼續。
派紅包。(壓歲錢)
踩高蹺。
買年花。
敲鑼打鼓。
闔家團聚。出門在外學習工作的人要回家與父母團聚,一起過年。參見春運、恐歸族
年初三不拜年,香港習俗。年初三又名赤口,傳統上人們儘量不往人家拜年,免生口角。在香港,很多善男信女會到沙田車公廟祈福,轉轉風車,意喻轉出好運,祈求新的一年行好運,老少平安。
不買鞋。廣東民間習俗,指農曆一月不應購買鞋(因為「鞋」與廣東話的「唉」聲相似)。
吉祥話。春節期間,民眾見面都要說恭賀話。例如:恭喜發財、年年有餘、歲歲平安、步步高昇、大吉大利。
不動刀。中國大陸的一些農村和城市,有大年初一至初三不動刀或剪刀的習俗。
不洗澡,不打掃。一些傳統中,大年初一不能洗澡或洗頭,也不能打掃,以免洗走或掃走運氣。
除舊迎新。添置一些新衣裳。
年初五迎財神,傳說財神會在這一天下凡送福。這一活動在中國南方非常盛行,90年代以來,某些大城市初五凌晨燃放的煙花爆竹規模已不下於除夕。
民間有個習俗,過年時,把“福”字倒貼在門上;在春節聯歡晚會上,也時有倒寫“福”字的舞臺背景。雖然我們都知道這是借“福倒了”的諧音“福到了”以圖吉利,但從何時起倒貼“福”字,這“福”字倒貼與什麽人有關,有怎樣的傳說?筆者經過多方搜集,原來,倒貼“福”字民間還有這樣一個故事。
早在清代某一年的除夕,恭親王府的大管家爲了討好主子,挖空心思想計策。他想,恭親王最寵愛的是王妃,凡事只要王妃高興他也就高興,王爺的妃子叫“福晉”,那就在王妃的稱呼上做文章。於是,他就親自寫了很多個大大的“福”字,並叫人貼在王府的大門上、窗子上和庫房上,以期讓王爺和妃子看了高興。不料那個家丁做事不細緻,忙三火四地竟把大門上的“福”字貼倒了。爲此恭親王十分惱火,他想鞭笞懲罰那個做事馬虎的家丁。大管家見此,害怕王爺怪罪下來自己也受到牽連,急中生智,慌忙跪倒謊稱道:“奴才常聽人說,恭親王和王妃壽高福大造化大,如今大福真的到(倒)了,這是吉慶之兆啊!”一向愛聽奉承話的福晉聽了,覺得也合情理。她心想:“怪不得過往行人都說恭親王福到(倒)了,吉語說千遍,金銀增萬貫。也真難爲他們想出這種招式。”於是,她讓恭親王賞賜了管家和那個倒貼“福”字的家丁各50兩銀子。
後來,倒貼“福”字的習俗由達官府第傳到平民百姓家,人們都希望過往行人念叨幾句:“福到了!福到了!”以此圖個吉利。
2007-02-14 4:58 am
get Lucky money~討紅封包。
福到=fortune come 也可解~幸運來
參考: me


收錄日期: 2021-04-12 18:39:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070213000051KK03777

檢視 Wayback Machine 備份