幫我譯以下中文做日文啊thz

2007-02-12 2:11 am
內容如下:

我是你的一位支持者!
很高興可以認識你!
希望你21歲也要快快樂樂生活及工作下去!
祝21歲生日快樂!


麻煩了~~
同埋想問下寫生日卡俾日本人,
係唔係用一般生日卡就得架喇??

回答 (2)

2007-02-13 1:45 am
✔ 最佳答案
和訳は下記の通りです。

我是你的一位支持者!
あなたの大ファンです。
あなたのことはいつでも応援/サポートします。

很高興可以認識你!
こんにちは。
お会いできてうれしいです。
出会って本当に良かった。

希望你21歲也要快快樂樂生活及工作下去!
21才になるから、これからの生活も仕事も楽しく頑張ってくださいね。

祝21歲生日快樂!
21才のお誕生日おめでとう(ございます)!

如果你要寫成一篇賀文, 修改如下:
YY様/さん(へ)、
21歳のお誕生日おめでとうございます!
前からXXさんの大ファンだった。出会って本当に良かったと思います。
これからも応援するから、仕事も生活も楽しく頑張ってください。
よろしくお願いします。

XX(your name)より

送生日咭比日本人, 普通的生日咭已經ok, 唔駛一定比特別的!

2007-02-12 17:51:11 補充:
sorry, d xx, yy 唔駛理, 其實你代入番你個friend個名就已經ok
參考: 自己, 並非翻譯機作品
2007-02-12 2:20 am
私はあなたのひとりのアップホ-ルダ- でした! とてもうれしくあなたが知っていることができました! あなたは21才も愉快な生活がほしくておよび仕事降りたと希望しました! 21才誕生日おめでとうございます! 面倒をかけた ~~同時に埋める聞くたい誕生日賀状を書くするようにさせる日本人,つないだところでつながれて普通使う誕生日賀状台のラッパ? ?
參考: 我


收錄日期: 2021-04-12 19:14:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070211000051KK03436

檢視 Wayback Machine 備份