電視劇爭霸中, 經常使用'凱旋歸來'一詞

2007-02-10 11:08 am
在那個時空背景中, 使用此詞到底有沒有問題?
更新1:

有人告訴我, 因為法國有凱旋門和拿破侖的事蹟, 才有凱旋而歸一詞. 如果屬實, 爭霸的劇本用此詞比破釜沉舟更離譜. 所以想證實一下此詞的出處.

更新2:

那麼[凱歌], [凱旋], 是中國自古以來有的典故, 還是法國的凱旋門出現以後, 我們借用來作出[凱旋而歸], [凱旋歸來]的成語呢?

回答 (2)

2007-02-10 4:32 pm
✔ 最佳答案
沒有大問題o既
如果你想句句都無問題, 咁就要用古文啦 <---咁咪無幾多人聽得明

2007-02-12 21:02:43 補充:
呢個又係喎, 呢個四字成語在後期才出現凱旋門的凱旋二字, 都總算係意譯而非音譯凱歌, 旋...等字都有出現過所以都唔算錯得好過份o既
2007-02-11 7:32 am
我覺得其中一幕用破釜沈舟才離譜, 破釜沈舟是楚漢相爭之時, 那時仍在春秋連秦始皇都沒出生.


收錄日期: 2021-04-29 18:46:00
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070210000051KK00499

檢視 Wayback Machine 備份