宋之丁氏 (十分急用,10分)

2007-02-10 5:14 am
宋之丁氏 (十分急用,10分)
希望咁多位哥哥姐姐可以幫吓我啦!

宋之丁氏:
家 無 井 而 出 溉 汲 , 常 一 人 居 外 。 及 其 家 穿 井 , 告 人 曰 : 『 吾 穿 井 得 一 人 。 』 有 聞 而 傳 之 者 曰 : 『 丁 氏 穿 井 得 一 人 。 』 國 人 道 之 , 聞 之 於 宋 君 , 宋 君 令 人 問 之 於 丁 氏 , 丁 氏 對 曰 : 『 得 一 人 之 使 , 非 得 一 人 於 井 中 也 。 』 求 能 之 若 此 , 不 若 無 聞 也 。

問 : 為甚麼宋君要派人找丁氏呢?

回答 (27)

2007-02-11 3:44 am
✔ 最佳答案
穿井得人

  宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外。及其
家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”

  有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一个。”国人道

之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:

“得一人之使,非得一人于井中也!”



  



溉汲——音盖及,就是汲水灌溉土地。
穿——穿凿,就是开挖的意思。
一人——这里指一个人的劳力,后面的“一人”是指一
    个真的人。
之——文言代词,这里指“穿井得一人”的消息。
使——使用,这里是“功用”的意思。



  这个故事是提倡调查研究的。通过这个故事,我们
应当记住:听到任何传闻的时候,就要动脑筋想一想它
是否合乎道理,考察一下它是否符合实际,切不可盲目
信从,更不要去当“小广播”。

參考資料:
http://www.5156edu.c om/page/06-08-18/129 69.html

译文:

  宋国有一个姓丁的人,家里没有井就出去洗东西和取水,常常一个人住在外面。等到他的家里打井时,他告诉别人说:“我打井得一人。”有的人听了他的话然后转述道:“丁氏打井得一人。”国人谈论这件事,宋国的国君听到了者件事。他就派人去问姓丁的。姓丁的回答说:“得一个人使用,不是在井里得到一个人。” 象这样听信传闻,不如不听。

因為丁氏本來是說只有自己一個掘井,後來傳到宋君的耳中就變成了丁氏掘井掘了一個人出來,於是宋君便派人找丁氏問清楚。證明了人們以訛傳訛的力量有多厲害。
2007-03-24 8:08 am
不是要挑戰你,只想戰勝你的邪念。
2007-03-23 5:21 am
不是要挑戰你,只想戰勝你的邪念。
不是要挑戰你,只想戰勝你的邪念。
2007-03-23 1:36 am
不是要挑戰你,只想戰勝你的邪念。
2007-03-22 11:37 pm
不是要挑戰你,只想戰勝你的邪念。
2007-03-22 2:58 pm
不是要挑戰你,只想戰勝你的邪念。
2007-03-22 11:09 am
不是要挑戰你,只想戰勝你的邪念。
2007-03-22 8:08 am
不是要挑戰你,只想戰勝你的邪念。
2007-03-22 7:56 am
不是要挑戰你,只想戰勝你的邪念。


收錄日期: 2021-04-12 18:57:22
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070209000051KK03690

檢視 Wayback Machine 備份