幫我中翻英文..!!

2007-02-09 10:25 pm
1.我同意這張很美,但爬萬里長城需要耐力與体力,台階又高又陡...


2.很抱歉!我似乎沒收到你的地址..,以為我們的交換取消!
請你盡快e-mail給我地址,我會盡快寄給你
真的很抱歉



thanks

回答 (4)

2007-02-09 10:47 pm
✔ 最佳答案
the 1st sentence doesnt really make sense in chinese though, I try my best to translate for you.

1. I agree this picture is so beautiful, but it needs endurance and physical ability to climb up the Great Wall as the stairs are high and steep.

2. Sorry, I'm afraid I haven't got your address. I thought our exchange has been cancelled. Please e-mail me your address, I'll post to you as soon as possible. I'm deeply sorry about that.
參考: nil
2007-02-09 10:39 pm
1.I agreed that this photo is very beautiful,but it's quite hard to climb up to the Great Wall and the stairs are high.
2.I am sorry that I did not receive your address and I thought that our exchange will cancel.Can you please tell me your e-mail?And I will send it to you very soon.I am really sorry.
2007-02-09 10:31 pm
1. I agreed this is very beautiful, but crawls in the city to
need the endurance physical strength, Gao Youdou...


2. Was sorry very much! I receive your address as if.., by
I junction cancellation! your quick e-mail my
address, I quickly send you really very much to be sorry
2007-02-09 10:30 pm
I agree with that this picture is beautiful, but patience and physical strength are necessary to climb the great wall as the steps are steep and high as well.

2. I am sorry! I did not receive your address...I wonder whether our deal is cancelled!
Please send me your address by e-mail and I will send you by post.
Sorry again.


收錄日期: 2021-04-25 19:54:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070209000051KK01520

檢視 Wayback Machine 備份