求翻譯日文!!!

2007-02-09 8:36 pm
(1) 幼なった ひとりよがりの愛

(2)ふたつ重ねた想いが今

(3)ひとつの形に変わる

(4)見つめあい 

may thz!!!

回答 (3)

2007-02-09 11:26 pm
✔ 最佳答案
(1) 稚拙的 一意孤行的愛
(2) 兩個重疊的思念在現在
(3) 變成合而為一的形態
(4) 互相凝望

2007-02-09 17:36:50 補充:
ひとりよがり並非解做別離, 亦不可能有任何別離的意思雖然樓下寫的很通順, 但明顯跟我內容相類除了在(1)犯了錯誤 !懷疑他是以我的譯文以通順為重, 重寫一次請參考下址的字典http://dictionary.www.infoseek.co.jpひとりよがり 4 【独り善がり】日英解釋:self-righteousness; self-satisfaction.日語解釋:自分ひとりだけでよいと決め込んで、他人の考えを全く聞こうとしない・こと(さま)。どくぜん【独善】。
2007-02-09 9:56 pm
1). 幼變成了一個人的是愛情

2). 现在重复了两个的想法

3). 變成一個形式

4). 注視
2007-02-09 8:46 pm
1)幼少變成了的 自以為是的愛

3)變成一個形式

4)互相凝視

第二個唔知係咩.....因為譯左出離好怪


收錄日期: 2021-04-25 00:24:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070209000051KK01148

檢視 Wayback Machine 備份