請教”電影”方面的英文

2007-02-09 4:39 am
1.票房毒藥
2.配樂/片頭曲/片尾曲
3.一刀未剪
4.上映/首映
5.改編自...
6.自編自導自演
7.音效
8.配音
9.打馬賽克
10.開場白
11.剪接
12.預告片
13.賣座片/爛片
14.電影原聲帶
15.翻拍
16.配角
17.友情客串



因為想學的有連貫一些
所以列舉相關的字串

更歡迎你/妳的補充^^

回答 (3)

2007-02-16 6:00 am
3.一刀未剪 - Uncut version or Uncensored version
4.上映/首映 - Premier
6.自編自導自演 - Produced, directed and played by himself/herself
15.翻拍 - Remake
17.友情客串 - Special appearance or guest appearance
2007-02-09 10:04 am
票房毒藥 box office bome
配樂.incidental music/片頭曲 Opening song/ 片尾曲 Ending song.Theme Music
一刀未剪 No clip
上映/首映 In theaters/premiere
改編自 adapted from
自編自導自演 written by, directed by and starring by xxx
音效sound effect
特效.動畫visual effect/ animation
配音 dubbing
打馬賽克 mosaic
開場白 intro
剪接 film editing
預告片trailer
賣座片/爛片 blockbuster/ worst picture
電影原聲帶 movie soundtrack
翻拍 revise from
配角 supporting role
友情客串 sb to guest
參考: movie creid
2007-02-09 6:11 am
1.box-office bomb
2.background music(原聲帶是original sound track)
片頭曲:OP;片尾曲:ED
3.一刀未剪The movie don't cut(edit) at all.(不確定)
4.上映/首映debut(now is playing)
5.改編自...adapt
6.自編自導自演He's(She's) the director, the actor(actress), and the screenwriter in this film.
7.音效.sound effects
8.配音配音是dub,EX:dub foreign films
9.打馬賽克...建築上的是mosaic,電影上的可能要翻一下電影雜誌...我再查查看...
10.開場白opening remarks; introductory remarks; a prolog
11.剪接cut or edit
12.預告片preview or movie trailers
13.賣座片/爛片have box office success/The movie sucks!
14.電影原聲帶original sound track
15.翻拍....不太確定....
16.配角a supporting role
17.友情客串...不確定...要再查。

2007-02-08 22:12:55 補充:
speical guest...不知道可不可以當友情客串...
至於翻拍....不知道可不可以說老片新拍...或是the new edition.....
參考: 自己,有些不確定的....


收錄日期: 2021-05-04 03:34:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070208000015KK10810

檢視 Wayback Machine 備份