[急] 勢在必行? 事在必行?

2007-02-07 5:36 am
勢在必行? 事在必行?

邊個先岩??

回答 (2)

2007-02-07 6:42 am
✔ 最佳答案
雖然兩個都可以的,但【勢在必行】 是較為被中國文學所接受!

【勢在必行】
解釋 :
形容某事迫於情勢,非做不可。或指某事根據事物的發展趨勢必須做。
例如:
不管眾人反對,這項法令勢在必行。
這個國有企業已經連年虧損,大刀闊斧的改革已是勢在必行。

我個人以前沒聽過 "事在必行"的,今天看見你的發問
我去教育部國語辭典網頁,才查到意思如下:
【事在必行】
解釋 :
事情已經決定非做不可。
宋˙蘇軾˙東坡志林˙卷一:如孫武令,事在必行,有犯無恕。東周列國志˙第六十六回:事在必行,何卜之有?

**一個查錯字,改正字的小秘方**
如果你去YAHOO或百度等搜尋器打"事在必行",它會有項提議
你是否想搜尋 勢在必行?
因為這些搜尋器通常都會按照當地生字的讀音等各方面來提醒你是否打錯字,
例如你去YAHOO打"發糞圖強"按ENTER,它會有
你是否想搜尋 發憤圖強?
(發憤圖強才是正字)
不過好像只有四字成語才行,
因為我剛才試過打"發糞",它並沒有說
你是否想搜尋 發憤?
2007-02-07 5:42 am
Both are acceptable. Just 事在必行 is more common in Hong Kong, while 勢在必行 is more common in China.

------
C How


收錄日期: 2021-04-19 21:25:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070206000051KK04036

檢視 Wayback Machine 備份