日文翻釋中文
って書いてましたね、BBSに 笑笑
すごいことだよ、 樹海の音楽が 海を越えている。
距離なんて関係なく、同じ空の下で 響いているんだ。
「その笑顔のしぐさを 守りぬけますように・・・。」
いや、守りつつ もっともっと増やしていきたいね(^^)
ん~~ とても文章では書ききれへん想いを 教えてもらいました★
こうやっていろんな人の想いに触れて、話を聞いて
もちろん 樹海を応援してくれる ファンの人も 含めて たくさんの人と触れて
良い部分を、パワーをちょこっともらって
自分も おっきくなっていきたいなぁ ~~ って 思ってるんだけど
みんなは どう?? (・ω・)/
これは色んなことに当てはまることだと思うから
いっしょに 頑張りましょう★ ね
我想知道它講什麼,希望各位大大幫幫忙
回答 (4)
✔ 最佳答案
我在bbs裡寫了~ 笑笑
很厲害的啊,樹海的音樂越過了海洋。
距離是沒有關係的,因它同一天空下響著,
『祈求一直都能夠守護你笑容...。』
不,不只這樣,我還要帶來更多的歡樂。(^ ^)
um..你告訴了我,那些在文章中不能表達的思想。
用這方法接觸各種各樣思想的人,聽他們的故事
當然,也包括了為樹海打氣的擁躉,和很多人接觸
把好的地方成為自己的力量,
我也想一直成長下去
大家怎樣想?
以上,也可套用到很多事情上,
大家一起加油吧!
以上です。
(我用左好多意譯呀)
參考: 自己
te在寫吧,BBS是 笑笑
厲害的事喲,樹海的音樂越過著 海。
距離之類不論,在同樣的天空下 影響著。
「象 保持那個笑容的舉止脫掉一樣地···。
想」哦,一邊守護 更更增加(^^)
請n~~ 非常用文章寫斷 教了一帶感情的★疹
y腰歲」及各種各樣的人的感情,宇
碉e盅得到聽話當然支援 樹海的 愛好者的人 也包含可
以與 很多的人能觸的力部奉
u,自己別 也有效活了的不同意a ~~ 想,不詭
訇 u 怎麼?? (·ω·)/
這想是適合各種各樣殿
c事一起 努力的★
寫, 更好的種子, 它笑笑的極大的事在BBS, 樹海的音樂超出海。距離怎樣不管, 它echoes 在同樣天空下, 它是。方式"保護那張微笑的面孔品行, 可能拔出.... 當"很好, 保護, 不要您認為? 我們會想繼續增加越□越, 它是嗎? ? 非常以構成它能寫, 教認為有 的邊像這做, 聽見故事關於認為各種各樣的人, 還人風扇哪些支持路線樹海包括, 零件哪些它是好的接觸許多人民, 接受力量少許位元, 由您會想繼續變得大嗎? ? ? ? 認為, 但? 它是, 怎麼? ? (?)/由於至於為這您認為這是它的顏色特別是將是可適用的? 它將做和賭氣意志舒展在? 您不認為嗎? * 我們的想法知識分子路 ?, 渴望大家大大? ? ?
[tsu] [te]文字,更好的種子,在BBS笑的笑
它是極大的事,樹海的音樂超出海。
距離怎樣不管,它隨聲附和在同一天空下,它是。
方式「保護那張微笑的面孔品行,并且可能拔出….」
很好,當保護時,您是否不認為? 我們希望繼續越來越增加, (^^)
它是~~非常與構成能寫,它有教旁邊thinking*
像這樣,做,聽見故事關於認為各種各樣的人,
當然,也支持樹海風扇的人,接觸許多人民
好部分,接受力量少許位
由您希望繼續變得大, ~~ [tsu] [te]認為,但[ru]它是
大家怎麼? ? (##)/
由於至於為您認為的此顏色它的它是特別是可適用的,
它將是,并且[tsu]將做和賭氣意志舒展是否是否在[yo] *您不認為?
收錄日期: 2021-04-12 22:46:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070204000051KK03182
檢視 Wayback Machine 備份