"我愛你"
あなたのことが好きです
anata no koto ga suki desu
簡單只講「好きです」(suki desu)都得。
"朋友"
ともだち【友達】
tomodachi
・こちらは私の友達の橋田さんです
kochira ha watashi no tomodachi no hashida san desu
This is my friend, Mr. Hashida.
"失戀"
しつれん【失恋】
shi tsure n
・ あの男は失恋している
ano otoko ha shitsuren shi te iru
He has been disappointed [unlucky] in love./He is suffering from a broken heart.
2007-01-31 21:57:41 補充:
しつれん【失恋】shi tsure n・ あの男は失恋しているano otoko ha shi tsure n shi te iruHe has been disappointed [unlucky] in love./He is suffering from a broken heart.
2007-02-08 00:05:38 補充:
黑田君,先多謝賜教,並指出問題所在。的確我的說法很生硬,不過為什麼我這樣答呢?我的想法是…ふられた的確可作解失恋,如ぼくは彼女に振られた=I was turned down by her=我被她飛了。但是失戀亦可以是主動跟對方才分手的,在那時ふられた就未必合用。由於問題本身沒有明確講明那些詞彙,會用在什麼地方,為免讓人誤會,所以我只好用最中性的答案回答。如有錯誤,請修正,thx!^_^