請幫忙翻譯一下英文, 我有位客既然向我索償, 真的令我苦惱, 不知怎樣向paypal表達, 希望大家幫我~~

2007-01-31 7:43 am
你好, 親愛的客戶, 閣下的貨件已經於12月30日前發往你的地址, 我們是選用香港郵政局的Speed post的快遞服務, 確保郵件安全送到閣下的手中, 由於閣下表示現在也沒有收到貨以及向我們索償, 這對我們實在不合理, 因為我們確實有將貨件郵寄的, 也給閣下選用了最安全可靠的郵寄方式, 現在我們正和郵政局查詢貨件的情況, 希望我們雙方都收到滿意的答覆!謝謝你!

回答 (2)

2007-01-31 8:46 am
✔ 最佳答案
Dear Customer,

Your order has been shipped on Dec 30 by express. You can track it online with this tracking number EExxxxxxxxxxxHK from this link:

http://app1.hongkongpost.com/CGI/mt/enquiry.jsp

Speed Post a the more reliable service from Hong Kong Post. We shall contact our post office for a tracing and will let you know on any news. If you like we can send you a copy of the shipping receipt.

Please contact post office of your side for a delivery. At times they may have problems in handing you the parcel.

Best Regards,

XXX

參考: C How wrote this for you
2007-01-31 10:23 pm
你好, 親愛的客戶, 閣下的貨件已經於12月30日前發往你的地址, 我們是選用香港郵政局的Speed post的快遞服務, 確保郵件安全送到閣下的手中, 由於閣下表示現在也沒有收到貨以及向我們索償, 這對我們實在不合理, 因為我們確實有將貨件郵寄的, 也給閣下選用了最安全可靠的郵寄方式, 現在我們正和郵政局查詢貨件的情況, 希望我們雙方都收到滿意的答覆!謝謝你!


How do you do, dear customer, Your Excellency's goods one has already been mailed to your address before December 30, we are express delivery services of Speed post of selecting the Hong Kong post office for use, guarantee mail's security to send to Your Excellency's hands, because Your Excellency expresses that and to our claim not to receive the goods either now, this really unreasonable to us, because we have goods a one that post really, having selected the most safe and most reliable mailing way for use for Your Excellency too, we are inquiring about the situation of the goods one with the post office now, hope we both receive the satisfactory answer! Thank you!


收錄日期: 2021-04-23 20:12:01
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070130000051KK04917

檢視 Wayback Machine 備份