古詩解釋~

2007-01-28 1:07 am
山行  杜牧

遠上寒山石徑斜 白雲生處有人家
停車坐愛楓林晚 霜葉紅於二月花

西湖 林升

山外青山樓外樓 西湖歌舞幾時休
煖風薰得遊人醉 直把杭州作汴州

寒夜 杜耒

寒夜客來茶當酒 竹爐湯沸火初紅
尋常一樣窗前月 纔有梅花便不同

尋隱者不遇  賈島

松下問童子 言師採藥去
只在此山中 雲深不知處

自遣  羅隱

得即高歌失即休 多愁多恨亦悠悠
今朝有酒今朝醉 明日愁來明日愁


上面五首詩既解釋~!

回答 (2)

2007-01-28 2:53 am
✔ 最佳答案
山行  杜牧

遠上寒山石徑斜 (一條石塊鋪成的小路,寒秋中傾斜著送我上高山。)
白雲生處有人家 (那種地方竟然有人家,深居在那繚繞的白雲之間。)
停車坐愛楓林晚 (因為喜愛這裡的晚景,我把車停在了一片楓林前。)
霜葉紅於二月花 (那經霜的楓葉紅爛漫,勝過了二月的春花正爭妍。)

山行:在山中行走。
寒山:指深秋時候的山。
徑:小路。
白雲生處:白雲繚繞而生的地方。
坐:因為;由於。

參考資料︰http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1306052605767


西湖 林升

山外青山樓外樓 (青山外,還綿延著青山,高樓外,還有一棟棟華麗的高樓,)
西湖歌舞幾時休 (西湖上的風景令人讚嘆;遊船上有唱歌的,有跳舞的,不知幾時才會停止呢?)
煖風薰得遊人醉 (這樣的歡樂熱鬧,又吹來陣陣的暖風,薰得那些遊玩的人們,都陶醉於歡樂中,)
直把杭州作汴州 (竟然把杭州當作汴京,過著快樂的日子而放了北宋亡國之恨了。)

臨安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。
邸:客棧、旅店。
汴州:即汴梁(今河南省開封市),北宋京城。

參考資料︰http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1206102312997

寒夜 杜耒

寒夜客來茶當酒 (冬天的夜晚 ,來了客人,用茶來當酒,)
竹爐湯沸火初紅 (吩咐小童煮茗,火爐中的火曲開始紅起來了,水在壼裡沸騰,屋子裡暖烘烘的。)
尋常一樣窗前月 (月光照射在窗,與平時並沒有兩,)
纔有梅花便不同 (只是窗前有幾枝梅花在月光下幽幽地開,芳香襲人。使得今日的月色顯得與往日格外地不同了。)

竹爐:外竹內泥的火爐。
湯沸:指開水翻滾。

參考資料︰http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1405121408069

尋隱者不遇  賈島

松下問童子 (在松樹下問一個孩子,)
言師採藥去 (他說師父採藥去了,)
只在此山中 (只知道在這山裡,)
雲深不知處 (可是雲霧既濃又密,不知道他到底在哪裡?)

參考資料︰http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1405110217725

自遣  羅隱

得即高歌失即休 (得意做官則放聲歌唱,失意不得志也不必太在意,)
多愁多恨亦悠悠 (太多憂愁、太多怨恨只會讓心更煎熬,)
今朝有酒今朝醉 (不如今日有酒今日醉,)
明日愁來明日愁 (明天的憂愁明天再去煩惱。)

參考資料︰http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1306012615758
2007-01-29 5:55 am


收錄日期: 2021-04-26 19:22:57
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070127000051KK02917

檢視 Wayback Machine 備份