利是GE英文...

2007-01-27 6:56 pm
利是GE英文究竟係
- Red Packet
- Red Pocket
邊一個呢?
我見到D人兩個都用但唔知邊個先係......
唔該幫幫我啦~THX
更新1:

http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7006061202101&others=1 LI個網D人又用Red Packet , 又用Red Pocket.....姐係邊個?@@

回答 (15)

2007-02-01 6:23 am
利是英文


Red Pocket


Pocket money


Lucky money

2007-01-31 22:26:39 補充:
Red envelops都可以
參考: me and me
2007-01-28 5:01 am
利是= Red packets , Lucky money , Red envelops......
參考: My brain
2007-01-27 10:39 pm
It should be "red pocket"
2007-01-27 9:57 pm
Red Pocket Money先o岩
2007-01-27 8:42 pm
我諗係Red Pocket, Lucky Money, Pocket Money
參考: 我細個時係在USA住的
2007-01-27 8:33 pm
係Red Pocket先啱

2007-01-27 12:36:35 補充:
我同個外國人講thank you for your RED POCKET
參考: 我啱啱收左個外國人一封利是都係咁同佢講
2007-01-27 8:10 pm
利是=Red Pocket
2007-01-27 7:52 pm
利是係 Red Packet。但叫 Laisee 或 Lucky Money許多外國人也會明白。

2007-01-27 11:56:17 補充:
另想想pocket及packet的解釋便知應該是 Red Pocket或Red Packet了。 Pocket是衣服的口袋,而Packet是小包包。因此當然是Red Packet而非Red Pocket。
參考: 個人知識
2007-01-27 7:47 pm
red pocket ?
2007-01-27 7:30 pm
紅封包是red packet,
在香港或馬來西亞等地,成年人會把錢放在紅紙包或紅封筒中,
送給未婚的人或年輕人作禮物。
在香港叫利是lai-see,正式的英文是紅封包red packet。

http://www.rthk.org.hk/elearning/yangtl/studyroom_topic7_p19.htm

利是封Lucky Money Packets

http://www.paperhouse.com.hk/index.php?cPath=39&language=en&osCsid=aef2faaf43d4303058c6194283658e52
2007-01-27 7:14 pm
pocket money or red pocket
2007-01-27 7:07 pm
Red Pocket先係~不過Red Pocket好似ok

2007-01-27 11:09:14 補充:
打錯左~[不過Red Pocket好似ok] 係[不過Red Packet好似ok ]
2007-01-27 6:59 pm
係紅包=Red Packet !!!

2007-01-27 11:00:57 補充:
你go to yahoo to find la~紅包係Red Packet !!!http://hk.dictionary.yahoo.com/search.html?s=red+packet
2007-01-27 6:58 pm
你Red Pocket先岩0.0

2007-01-27 10:59:12 補充:
係Red Pocket先岩0.0
參考: 我
2007-01-27 6:58 pm
RED POCKET


收錄日期: 2021-04-18 20:12:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070127000051KK00975

檢視 Wayback Machine 備份