英文翻譯成中文!F.1

2007-01-27 5:24 am
interesting , country , unfortunately , moment ,
bit , boring , finishes , pity , different , characters , Ginza
更新1:

parade

回答 (7)

2007-01-27 5:35 am
✔ 最佳答案
interesting=有趣的;引起興趣的;令人關注的
country=國家;國土
unfortunately=不幸地
moment=瞬間;片刻
bit=少量,一點點
boring=令人生厭的;乏味的
finishes=結束;完成
pity=憐憫;同情
different=不同的
characters=品質;性格 ,(小說、戲劇等的)人物,角色
Ginza=銀座(東京一街道)
2007-01-28 1:25 am
interesting:1.有趣的;引起興趣的;令人關注的

country:1.國家;國土2.祖國;故鄉3.全體國民

unfortunately :1.不幸地2. 遺憾地;可惜

moment :1. 瞬間;片刻 2. 指定時刻 3. 時機;重要時刻,關頭 4. 【書】重要,重大
5. 【哲】要素,契機 6. 【物】(力)距

bit:1. 小片,小塊,小段 2. 少量,一點點 3. 一會兒,片刻 4. 【口】老一套
5. 【美】【口】一角二分半錢 6. 某種程度,某種數量

2007-01-27 17:30:22 補充:
boring:1. 鑽孔;挖洞 2. 鑽成的孔 3. 鑽屑;鏜花finishes:1. 結束;完成pity:1. 憐憫;同情different:1. 不同的characters:1. (人的)品質;性格;(事物的)性質;特性Ginza:1. 銀座(東京一街道)
2007-01-27 6:22 am
interesting 有趣
country 國家
unfortunately 不幸
moment 那一刻
bit 小小 ; 一步一步地
boring 沈悶
finishes 完成
pity 可惜
different 不同
characters 角色 ; 人物
Ginza 是Tokyo 的某一個地方
2007-01-27 6:03 am
interesting=有趣的 country=國家 unfortunately=不幸地 moment=瞬間 bit=小片 boring=鑽孔用的 finishes=結束 pity=憐憫 different=不同的[(+from/than/to)] characters=品質 Ginza=銀座(東京一街道)
參考: 在yahoo的字典
2007-01-27 5:42 am
interesting=有趣的;引起興趣的;令人關注的
country=國家;國土
unfortunately=不幸地
moment=瞬間;片刻
bit=少量,一點點
boring=令人生厭的;乏味的
finishes=結束;完成
pity=憐憫;同情
different=不同的
characters=品質;性格 ,(小說、戲劇等的)人物,角色
Ginza=銀座(東京一街道)
2007-01-27 5:36 am
interesting=興趣
country=國家
unfortunately=不幸地
moment=時刻
bit=吠
boring=悶
finishes=完成
pity=同情、憐憫
different=不同
characters=品質、特性(眾數)
Ginza=銀座(東京的一條街)
參考: 自己
2007-01-27 5:31 am
有趣,國家,令人遺憾,片刻,一點,悶,完成,憐憫,不同,性格,銀座



2007-01-26 21:33:24 補充:
一睇e d 字就知你係form 1 la係唔係教到japan 哥課ar!!


收錄日期: 2021-05-03 05:48:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070126000051KK03624

檢視 Wayback Machine 備份