"I am loving it."合文法嗎?

2007-01-26 1:42 am
"I am loving it."合文法嗎?
如果合,"I am loving it."和"I love it."意義上可有分別?

回答 (6)

2007-01-26 1:49 am
✔ 最佳答案
"love"這個動詞是常態性的, 確實很少以進行式使用, 但一個動詞的進行式不常用, 並不等於它文法上沒有進行式. 一個廣告的slogan正好利用這個特點, 達到其突兀的廣告效果, 意味著平日沒有速食習慣的人, 碰上了麥當勞的美味, 也不禁要興奮呼出一聲:「我正愛著它呢!」或者如Enigmatic說的「我真愛死它了!」

又例如一個女孩正抱怨沒人憐愛時, 一位仰慕她已久的男孩鼓起勇氣真誠的說了一句"I'm loving you!" 這效果是很強烈的!

其實英文中有很多動詞雖以進行式be+Ving形態出現, 但並無「正在做」的進行式意義, 例如:
It's interesting.
That development is surprising.
The movie is boring.
The night at Yangmingshan is fascinating.
The way she is dressed is charming.
這些原都是動詞的單字加上了ing並與beV連用, 卻無進行式的意義, 而是已轉化成形容詞來用了.

那麼"She is so loving"也不是進行式, 而是「她真是充滿愛心」的意思.

loving做形容詞應是

1.钟爱的;深情的;表示爱的
ex:
He is a very loving father.
他是个非常慈爱的父亲。
She gave her husband a loving look.
她深情地看了看丈夫。

2. 忠实的,忠诚的

(From Dr.eye 2005專業版)

所以原句:I'm loving it.意思的確應該是你們所說的:「我正愛著它呢!」或「我真愛死它了!」
2007-01-26 2:03 am
Yes, but the meaning of "I am loving it." is stronger than "I love it."
2007-01-26 1:55 am
'I love it' 意義 我愛它, 從來都喜歡, 沒有恨.
'I am loving it"意義我之前不喜歡, 現在開始愛它,
2007-01-26 1:55 am
這些原都是動詞的單字加上了ing並與beV連用, 卻無進行式的意義, 而是已轉化成形容詞來用了.
2007-01-26 1:52 am
唔合文法!
因為I am loving it 係這一刻love
參考: me
2007-01-26 1:46 am
"I am loving it."意指"我正在喜歡牠"
"I love it."則是指"我喜歡牠"
參考: 自已


收錄日期: 2021-04-12 18:37:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070125000051KK02450

檢視 Wayback Machine 備份