翻譯一段英文 to 中文

2007-01-25 6:25 am
(2)

The narration reflects itself and is articulated based on different visits –even the sequence the boys watch in the theater is a visit, a visit to a Covent (Sara Montiel, after living a desperate fate in “Esa mujer”, returns to the Covent where she became a nun).
Splitting, duplicity and mirrors that multiply and deform reflections.

回答 (3)

2007-01-25 7:08 am
✔ 最佳答案
那段敘述反映自己, 那是基於各階層的採訪編集而成的, 甚至其中一章節寫到一批男孩在電影裡面看戲也是基於採訪而成的. 那採訪是衝著一間女修道院而來的(離開本身居住於 艾沙慕哲 的悲慘命運 , 沙拉夢圖返回以前令她成為修女的女修道院) 分離, 奸詐以及鏡子等加在一起地反映這事實.
參考: 朕
2007-01-31 5:25 am
敘述反射自己和被明確表達根據不同的參觀-男孩在劇院觀看甚而的序列是參觀,到Covent的一次參觀(Sara Montiel,在居住以後一種绝望命運在「Esa mujer」,回到Covent,她成為尼姑)。
倍增并且扭屈反射的分裂,奸詐和鏡子。
2007-01-25 9:27 am
敘述反射自己和被明確表達根據了不同的參觀-甚而男孩觀看在劇院的序列是參觀, 到Covent 的一次參觀(Sara Montiel, 在居住以後一種絕望命運在"Esa mujer", 回到她成為尼姑) 的Covent 。分裂, 奸詐和鏡子倍增和扭屈反射。


收錄日期: 2021-04-12 21:38:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070124000051KK04241

檢視 Wayback Machine 備份