中文譯英文

2007-01-25 5:11 am
委托书

本人因业务需要现在香港,不能亲自办理开户手续,现委托陈海燕代办,如给贵行带来工作上的不便,敬请谅解,在此深表歉意!


此致! 委托人(签名):

回答 (3)

2007-01-25 5:33 am
✔ 最佳答案
Warrant

I am in HK because of the service needs,I cannot personally handle opens a bank account,now I reference Chan Hai yan to do,if I give any vexation with your work,
asks respectfully forgiveness,I expresses deeply the apology!


This for,Trustee(sign) :
2007-01-25 5:43 am
To Whom it may concern,

This letter is to authorize Ms. 陈海燕 to be my repressentive in account opening. I won't be available due to bussiness needs, sorry for the trouble.

Regards,



NAME
參考: me
2007-01-25 5:16 am
Trust deed

I need now Hong Kong with business, can't go through formalities of opening an account in person , trust to Chen HaiYan now, such as bring to your bank at work being inconvenient, please forgive , feel terribly sorry here!


With! Client ( Sign) :
參考: Dr.eye 100%!!!


收錄日期: 2021-04-23 16:37:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070124000051KK03657

檢視 Wayback Machine 備份