可以幫我把這句中文繹做英交嗎?

2007-01-22 12:11 am
她是給人肋養的。

回答 (4)

2007-01-22 12:48 am
✔ 最佳答案
你是不是想問 “她是給人「助養」的” 英文是什麼?
She receives (child) sponsorship from others 或 She is under (child) sponsorship.

「助養」通常是指「兒童助養」
兒童助養 = child sponsorship
兒童助養計劃 = child sponsorship programme
助養人 = a child sponsor
參考: 世界宣明會
2007-01-22 3:55 am
中文繹做英交::

她是給人肋養的::

She gives to somebody that a rib is raised
參考: me..軟件
2007-01-22 12:15 am
她是給人肋養的。

She is the rib raises for the human.
2007-01-22 12:15 am
請問甚麼是[肋養]呢?


收錄日期: 2021-04-12 18:34:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070121000051KK02836

檢視 Wayback Machine 備份