辛棄疾《西江月.遣興》所提及的「松」,暗喻誰人呢?

2007-01-21 6:41 pm
詞牌:西江月
詞題:遣興
詞人:辛棄疾

醉裏且貪歡笑
要愁那得功夫
近來始覺古人書
信著全無是處

昨夜松邊醉倒
問松我醉何如
只疑松動要來扶
以手推松曰去


我以下的注釋,又有沒有問題呢?
醉 - 北伐救宋的理想, 在當時的主流被現為醉漢的瘋語
歡笑 - 夢想中成功北伐的喜悅
愁 - 現在宋民的苦難
古人書 - 富邦安民的古人理念、壯志
全無是處 - 古人救國救民的理念不被主流所接納, 故稱之「全無是處」
松 - ??? 是不是指官場密友、社會中的好友呢??? 又會是誰呢???
醉倒、問松兩句 - 再次談及救國妄語
扶 - 被主流勸戒
推松曰去 - 堅持理想與信念
更新1:

To: 回答者:黑雪非非 [博士級 5 級] 由於近來生活遇上很多不如意之事, 亦體會到在此紙醉金迷的中國社會, 出現了很多光怪陸離的歪理, 看了辛棄疾那些「筆曲意『豐』」的詞, 尤其是此詞中「近來始覺古人書」一句, 更是不勝唏噓... 所以, 想多作考究.

更新2:

看到辛先生的《破陣子》中的「了卻君王天下事」的「醉」語「夢」話, 以及「可憐白髮生」的結尾. 看到辛先生的《摸魚兒》中的「惜春」、「人妒」之恨, 來比喻自己「閒愁」、「斷腸」之痛. 看到辛先生的《醜奴兒》中的「愁滋味」及《青玉案》中的「燈火闌珊處」. 我可以肯定, 辛先生的「筆曲意『豐』」, 對漢字藝術運用得出神入化的境界.

更新3:

若果「醉」態是與辛先先「推松曰: 『去!』」, 對自己理想的清醒堅持的清醒, 作襯托的話... 那辛先生為什麼要以「松」來暗喻「昏君佞臣」呢? 「松」可不是向來給人堅韌長壽的意思嗎? 如「老如松柏」. 以辛先生的文學措詣, 他要諷刺小人, 大可以再如《摸魚兒》中的「玉環飛帶皆塵土」類似的負面語氣, 或用《青玉案》中的「蛾兒雪柳黃金縷」只形容華麗外表的中性語氣, 為什麼卻要以「堅韌長壽」來暗喻「昏君佞臣」呢? 此處讓我百思不得其解....

更新4:

To: 回答者:黑雪非非 [博士級 5 級] 回答時間:2007-01-21 12:38:07 另外, 就你的「譯詩」中, 將「要愁那得功夫」譯作「哪有工夫整日價愁眉苦臉!」, 我有些不同的見解. 我會這樣的譯: 「要愁? 那需要花什麼功夫嗎?」這樣譯, 更能反映辛先生的愁情之多, 亦更能顯得辛先生那種, 只能透過「借」醉才能「貪」得「歡笑」的無奈.

更新5:

詞題中「遣興」中的「遣」字, 就更加撲朔迷離了... 它包括了送走或放逐的意思... 要將「高興」或快樂送走... 那是什麼意思呢? 是因為「古人書」「信著全無事處」? 還是因為自己「以手推松」, 得罪了權貴, 而落得了潦倒的仕途呢? 還是只是言簡意賅的一句, 「要愁那得工夫」呢? 辛先生的詞, 讓我愛不釋手, 就是因為其讓人傷透腦筋的文字謎題...

更新6:

寄件者:黑雪非非 日期:2007-01-21 14:47:08 回信中提及: 這只是我個人的意見,也只是一個此看法,請別太介意。 「詩言志,歌永言。」我們對詩詞的理解往往會帶著個人情感的因素,詩人就是我們的演繹者。因此,各有說法,各有體會,我們真能體味多少呢?我不能否定你的看法。只是在發問題目中,我感到你一份的執著。詞題「遣興」指詩文隨興而作,以發抒情懷而已。當然如你所說,以辛先生的文學措詣,一定另有含意。 我也有一個體會:曾看過一些影評人對一齣電影的評論,說場景中花瓶的位置,說攝影的角度,都隱喻了甚麼甚麼…其後有人問導演是否有如此創作意圖,導演回應是說:他們想多了…

更新7:

To 黑雪非非 或許, 真如你說的, 是我想多了... 我不會介意你的意見及睇法, 相反, 我真的衷心多謝你的回覆. 我喜歡辛先生的詞, 因為它們就有如繞樑三日的歌曲, 盪氣迴腸的電影, 給人無限的想象空間. 或許, 我真的想多了... 但我真的很渴望更深入了解辛先生的想法... 有人說, 前人留下來的文字, 就是我們唯一與他們溝通的渠道... 我想多了... 但我只是想了認識這位藝術家而已... 另外, 你提到「遣興」是解作「詩文隨興而作」, 請問據理何在呢?

回答 (2)

2007-01-21 8:38 pm
✔ 最佳答案
你對辛棄疾《西江月.遣興》的用字遣詞的理解 似乎複雜化了,作者題為遣興,意謂隨意之作。我們當然理解他有詞外之音,但,也不必刻意去詮釋每字每詞。
辛棄疾是「南宋愛國詞人」這首詞題目是“遣興”。從詞的字面看,好象是抒寫悠閒的心情。但骨子裏卻透露出他那不滿現實的思想感情和倔強的生活態度。
這首詞上片前兩句寫飲酒,後兩句寫讀書。
辛棄疾的這首小詞,粗看,正如標題所示,是一時即興之作。但如果再往裏仔細一看,那麽會發現作者是在借詼諧幽默之筆達發泄內心的不平。如再深入研究,我們還可洞察到作者是由於社會現實的黑暗而憂心忡忡,滿腹牢騷和委屈,不便明說而又不能不說,所以,只好借用這種方式,來暢快淋漓地渲泄他的真情實感。
譯詩:
喝醉了酒暫且圖個痛快,哪有工夫整日價愁眉苦臉!我近來才覺得古人的書本, 確實一無是處,不值得理睬。

昨天夜裏在松樹下邊醉倒,問松樹:"我醉得是否厲害?" 醉眼朦朧中疑心松枝擺動要把我扶起,我用手推著松樹說:"走開,走開!"
醉 - 北伐救宋的理想, 在當時的主流被現為醉漢的瘋語
歡笑 - 夢想中成功北伐的喜悅
愁 - 現在宋民的苦難
“醉裏且貪歡笑,要愁那得工夫。”通篇“醉”字出現了三次。蓋因其力主抗金而不爲南宋統治者所用,只好借酒消愁,免得老是犯愁。說沒工夫發愁,是反話,骨子裏是說愁太多了,要愁也愁不完。
古人書 - 富邦安民的古人理念、壯志
全無是處 - 古人救國救民的理念不被主流所接納, 故稱之「全無是處」
“近來始覺古人書,信著全無是處。”才敘飲酒,又說讀書,並非醉後說話無條理。這兩句是“醉話”。“醉話”不等於胡言亂語。它是詞人的憤激之言。《孟子·盡心下》:“盡信書,則不如無書。”本意是說古書上的話難免有與事實不符的地方,未可全信。辛棄疾翻用此語,話中含有另一層意思:古書上儘管有許多“至理名言”,現在卻行不通,因此信它不如不信。
松 -是不是指官場密友、社會中的好友呢??? 又會是誰呢???
醉倒、問松兩句 - 再次談及救國妄語
扶 - 被主流勸戒
推松曰去 - 堅持理想與信念
下片寫出了一個戲劇性的場面。詞人“昨夜松邊醉倒”,居然跟松樹說起話來。他問松樹:“我醉得怎樣了?”看見松枝搖動,只當是松樹要扶他起來,便用手推開松樹,並厲聲喝道:“去!”醉憨神態,活靈活現。詞人性格之倔強,亦表露無遺。在當時的現實生活裏,醉昏了頭的不是詞人,而是南宋小朝廷中那些紙醉金迷的昏君佞臣。哪怕詞人真醉倒了,也仍然掙扎著自己站起來,相比之下,小朝廷的那些軟骨頭們是多麽的渺小和卑劣。
以上種種,如直說出來,則不過慨歎“世道日非”而已。但詞人曲筆達意,正話反說,便有咀嚼不盡之味

2007-02-05 8:25 am
因為似乎誤解了辛先生的手意, 亦未解答到我的提問...


收錄日期: 2021-04-26 00:05:41
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070121000051KK01108

檢視 Wayback Machine 備份