究竟呢個英文字點讀?
究竟during 呢個字點讀? 我有時聽到人地 '豬榮' 有時聽到人讀 '調榮'
究竟應該點讀?
回答 (10)
✔ 最佳答案
關於during呢...
我有時聽到啲人讀豬榮, 都有時聽到人讀調榮.
其實係英美嘅讀音關係
最正式應該係豬榮(英).
其次係調榮(美).
Hope I can help you!!!
2007-01-21 12:43:04 補充:
可以查吓Yahoo!字典!!!
參考: 我 ^_^
讀音可在參考資料的link內按"即時發音"內聽.
during
prep.
1. 在...的整個期間
Don't speak during the meal.
吃飯時別說話。
2. 在...期間的某一時候
They met and fell in love with each other during the Second World War.
他們在第二次世界大戰期間相遇並相愛。
Both are correct, it's just the matter of Britian and American English pronunciation. It can either be pronunced as DO-RING or DUI-RING.
參考: me
講唔到比你聼..你可以上YAHOO字典有讀音..又有解釋
2007-01-21 11:47:07 補充:
講唔到比你聼..你可以上YAHOO字典有讀音..又有解釋..你地係唔係睇唔到我的回答
參考: 自己
In fact, both are understandable, and accepted.
However, in conversations, it is more like 豬榮 in countries like USA, Candada and especially England. 調榮 is understandable, and is more like a pronounciation according to the book.
其实您可以把它读成:-
丢-荣
因为好像有一名牌子也是读丢开头的(DUPONT)
收錄日期: 2021-04-12 20:09:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070121000051KK00923
檢視 Wayback Machine 備份