✔ 最佳答案
「要茶還是要咖啡?」
那要看在什麼場合以決定其用辭的禮貌程度。現列出較常用的以供閣下參考。
一般情況(假如問朋友要喝什麼):-
お茶はいかがですか、それともコーヒーはいいですか?
(おちゃはいかがですか、それともこーひーはいいですか)
羅馬拼音: o cha ha i ka ga de su ka,so re to mo ko-hi- ha ii de su ka
or
お茶にしますか、それともコーヒーにしますか?
(おちゃにしますか、それともこーひーにしますか)
羅馬拼音: o cha ni shi ma su ka,so re to mo ko-hi- ni shi ma su ka
對比較熟絡的朋友,句子可簡單一點:-
お茶にする?それともコーヒー?
(おちゃにする?それともこーひー?)
羅馬拼音: o cha ni su ru?so re to mo ko-hi-?
or
お茶、コーヒー、どっちがいい?
(おちゃ、こーひー、どっちがいい?)
羅馬拼音: o cha ,ko-hi-,doc chi ga ii
對客用語(須以較得體的敬語待客,句子通常比較長):-
お飲み物はお茶になさいますか?コーヒーになさいますか?
(おのみものはおちゃになさいますか?こーひーになさいますか?)
羅馬拼音:-
o no mi mo no ha o cha ni na sa i ma su ka,ko-hi- ni na sa i ma su ka
or
お飲み物はお茶とコーヒーがございますが、どちらになさいますか?
(おのみものはおちゃとこーひーがございますが、どちらになさいますか)
羅馬拼音:-
o no mi mo no ha o cha to ko-hi- ga go za i ma su ga,do chi ra ni na sa i ma su ka
2007-01-19 23:11:57 補充:
補充:-對客用語所列的是餐廳待應的待客用辭。
2007-01-20 22:57:55 補充:
首先感謝樓下網天使愛美麗補充。:)其實「どちら」除了解作「どこ」(where)之外,也有「どれ」(which)的意思。日本人待客時講究用辭,會以「どちら」代替「どこ」和「どれ」。