請問如要用英文寫"港幣118,234元嘅千位齊頭(四捨五入)"可以點寫?

2007-01-18 10:50 pm
請問如要用英文寫"港幣118,234元嘅千位齊頭(四捨五入)"可以點寫?

回答 (5)

2007-01-18 11:02 pm
✔ 最佳答案
"港幣118,234元嘅千位齊頭(四捨五入)" in English is:
'to round up HK$118,234 by thousands.'

百位齊頭 is 'round up (the amount) by hundreds.
2007-01-19 12:42 am
個位齊頭= round off to nearest thousand

so 118,234 rounded off to nearest thousand would be:

HK$11,8000 (One Hundred and Eighteen Thousand HK dollars)
參考: myself
2007-01-18 11:02 pm
one hundred eighteen thousand only
2007-01-18 10:56 pm
"港幣118,234元嘅千位齊頭(四捨五入)":

118,234 = 118,000元

英文: Hong Kong Dollar One Hundred Eigtheen Thousand
2007-01-18 10:55 pm
One Hundred Eighteen Thousand Only

2007-01-19 02:45:36 補充:
Hong Kong Dollars One Hundred Eighteen Thousand Only.”個位齊頭” 可以點講?

2007-01-19 02:47:53 補充:
round up to ten/hundred/thousand etc.


收錄日期: 2021-04-12 18:33:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070118000051KK01682

檢視 Wayback Machine 備份