點用英文寫呢?

2007-01-18 8:47 pm
我個客之前訂的貨,個vendor仲未send 俾我,但係個客又趕住用,我想叫個vendor send 個臨時的貨(password key)俾住個客先,應該點寫?

回答 (3)

2007-01-18 9:09 pm
✔ 最佳答案
My cusomer wants needs the products urgenty. I would apperciate very much if you can send a password key to my cusomer. Sorry for the inconveinience caused.

2007-01-18 13:10:03 補充:
uase either wants or needs do not use them together
2007-01-19 4:37 am
The product my client ordered has not been delivered. As my client needs it urgently, I plan to ask the vendor to send a password key to the client in the meantime.
參考: myself
2007-01-18 8:52 pm
use your brain!!!!
參考: me


收錄日期: 2021-04-12 23:28:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070118000051KK01128

檢視 Wayback Machine 備份