英文高手請進...解釋一下這句句子的意思...

2007-01-14 12:09 am
英文高手請進...解釋一下這句句子的意思...

這是一些關於地理(Summer monsoon)的內容...

Notes內有一句這樣寫...

When the land is heated up in summer, air expands and rises.

我想知整句的意思是甚麼和其中is heated up是解作甚麼。

請解釋一下, thx~

回答 (5)

2007-01-14 3:58 am
✔ 最佳答案
When the land is heated up in summer, air expands and rises.
當陸地在夏天(受陽光照射而)變熱, (地面上的)空氣便膨脹和上升。

括弧( )內的文字在英文句子中被省略了, 如果翻譯時加回去可能令你易於明白。英文句子可以是這樣的:When the land is heated up (by the sun) in summer, (the) air (immediately above) expands and rises.
‘heat up’ 是「片語動詞」(phrasal verb), 變暖、變熱的意思。說 “地面受太陽照射而變熱”, 英文用 the land 作為主語, ‘heat up’ 便要用被動語態, 變成 ‘is heated up’。
2007-01-14 5:41 am
當土地被加熱在夏天, 空氣擴展和上升。
2007-01-14 5:26 am
在夏天的时候当地上的温度升高, 空气就会开始膨胀和上升.

is heated up 是被动式, 因为夏天的太阳特别猛烈, 照到地上, 把地面照热了, 所以地上是被加热了一样. 至于空气遇热膨胀和升高, 是物理现象.
參考: 希望你会看简体字!
2007-01-14 3:36 am
夏天時,當陸地變熱,空氣會澎脤和上升..
heat
1. 變熱,發熱[(+up)]
The water is heating on the stove.
爐子上的水在熱起來。
參考: are u form2??i also learn this in my geography lessons.
2007-01-14 12:45 am
from YAHOO字典

HEAT
1. 把...加熱;使暖[(+up)] = IS HEATED UP
2. 使激動;刺激

整句: 在夏天當陸地加熱後, 空氣便膨脹和上升。

2007-01-13 16:53:26 補充:
When = 這情況用作"當...." http://hk.dictionary.yahoo.com/search.html?s=whenthe land = 土地跟陸地一樣, 但此時用"陸地"較順暢is heated up = 把...加熱;使暖[( up)] in summer, air expands =使膨脹;使擴張 http://hk.dictionary.yahoo.com/search.html?s=expandand rises


收錄日期: 2021-04-12 18:31:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070113000051KK02870

檢視 Wayback Machine 備份