日本語の問題 20分

2007-01-12 9:09 pm
敬請能回應以下4個問題者回答!!!

① 〒の日本語の発音は 何ですか。 (此句不知對否?)
② 有否カタカナ對中文的 互譯綱?
③ 已考能力試4級, 想今年考3級, '大家的日本語'書邊冊適用又或有否其他的書籍介紹;
④ 望師兄師姐詳述部署經驗, 并給意見我。

***天使愛美麗: 因我常見你清晰回覆問題, 不知是否方便在此與大家分享你學習日文的經驗?

お願い致します。

回答 (2)

2007-01-13 1:00 am
✔ 最佳答案
嗯? 點名? 首先多謝你看得起, 這是對我繼續回答的鼓勵
不過日文區不乏高人, 亦很肯教人, 有時看他們的答案也獲益良多呢~

1. 〒の日本語ってどう読(よ)みますか?
你那句文法上沒錯, 但日本人不會這樣說, 問這個字怎樣發音應是(どう読みますか)
ちなみに、〒=郵便(ゆうびん yuu-bin)

2. カタカナ對中文.....專登的就沒有啦, 有的話, 都是excite/infoseek?
再次重申不要太信賴翻譯網,因為很多時譯錯。
最近期例子如ハッピバースデイ, 原意是HAPPY BIRTHDAY (生日快樂),
翻譯網譯了做 短外套停泊天, 牛頭唔搭馬咀!

當然, 不是說翻譯網一定不好, 一定要用的話, 我建議用 http://alc.co.jp, 它的英辞郎譯單字及例句是比較準確的, 要不然, 將單字放在google / wiki查, 有時會更快得到你想要的答案呢~
最重要的, 當然是令自己的水平達到不用翻譯網也能了解日文意思啦, 雖花時間, 但努力的話一定沒問題 (只在乎你想不想去做)

3&4. 真是很對不起,我......考3,4 級的日子已經很遙遠.......比唔到好/有用的提議你
呢方面, 我覺得其他網友會回答得比我好。
只能說,你學完「大家的日本語」進階II級(50課)後 ,日語能力應達3級程度
另外, 不少大6的日語學習網站都很完善, 可參考看看
(如滬江日文 http://jp.hjenglish.com)

我自己最初也是報工聯會的興趣班咋, 不過阿sir教得好 (已離職, 後來在明報出過專欄), 令我一直有興趣去學, 我跟他學到3級呢 (不過第1次考3級也是肥佬的)
順帶一提, 那位工聯會老師, 自己是跟日本領事館的, 據他自己說, 日本領事館的課程有許多考試, 教的也是日本人, 跟不上就要foul走, 只有想讀的可以留低, 所以雖然貴, 但得益很大 (好多考試麻), 但在職人仕不建議去讀, 時間不合之餘也沒有那麼多時間去溫習吧? 而且現在已經有很多有口碑的日本語學校了, 你可參考其他網友的答案~


2007-01-15 16:53:20 補充:
我的建議與wccjeyakisobaさん差不多, 與其報3級精讀班, 不如打好基礎讀助詞入門更好, 能力試班可待報名後3個月內加緊衝刺也不遲 (正常應是8月報, 12月考, 3個月足夠有餘)至於辦公室應用日語, 我自己覺得.....你要在日本公司上班, 自然而言日本同事會教你, 除非...........是很衰的或看不起香港人的日本人啦, 否則, 邊做邊學更易記得&上手! 當然, 當課外讀物或許不錯!我建議你多看漫畫, 多聽日劇及歌曲, 最初聽不懂看不明也不要緊,慢慢地你會發現你曉得的詞語增加許多呢 (我覺得尤其是聽日文歌, 因你可看日語歌詞記它的發音與估意思)

2007-01-15 16:58:32 補充:
KEKE, 我就....比較老土, 果時興CITY HUNTER同亂馬1/2呀, 亞記毛記播果時我已經睇晒D OVA啦....果時係$40~50買完裝日文版, 再買中譯版對照去記去學架~租到CD淨睇歌詞, 再狂查字典, 唔明就問亞SIR (個亞SIR好人, 乜都答)
參考: 自己
2007-01-13 7:13 pm
現回應上述問題如下:-

問題1:-

請放心,閣下即使這樣子問,日本人也肯定會明白你在問什麼。日本人的問法除了上網友天使愛美麗所述,也可以這樣說:「〒ってなんというんですか。」

至於「〒」,日語為「郵便マーク」(ゆうびまーく)或者「郵便記号」(ゆうびんきごう),原為1885年日本政府成立的逓信省(ていしんしょう)的徽號,專掌交通、通信及電信的  政府機關,現已分拆為總務省,日本郵政公社及日本電信電話株式会社(NTT)。

問題2:-

至於翻譯網,正如樓上天使さん所述,其實都離不開excite/worldlingo/infoseek/Yahoo!翻訳之類,要找也很容易。

問題反而是: 翻譯網是否靠得住。平心而論,間中想代替字典查查字詞還可以,但全句翻譯的準繩度,老實說真令人不敢恭維(天使さん所指的正是此類網站的典型病例)!而且與其用翻譯網,還不及買本日本電子辞書實際!尤其是,閣下已學了日語一段時間,所以在下不建議太依賴此類網站,用多了反而會阻礙自已學習更多正確的日語詞彚。

如果真的要用此類網站來查不懂的詞語,在下建議以英文譯日文的方法來查,這樣做準確度會高些!用中文查日文通常會撞板而不自知,尤其是查外來語(典型病例之2: 試過有人問「史納莎犬」的日語,用網站查的結果居然是:「史の納沙」而不是「シュナウザー犬」)!令人啼笑皆非。

問題3及4:-

閣下今年想挑戰3級能力試,在下或許分享一點個人經驗供閣下參考。

在下可以說是在日經日本語學校「浸」大的!學了差不多11年日語,學日語第3年應考了3級並順利合格。因為當時日經的學制和現時的很不同,在下於第1年(每星期上3晚課的1年制基本課程),早已讀完「大家の日本語」第1/2冊(即初階+進階全50課),所以在第2年唸研究班1期,用的課本已是筑波大學的教科書(書名要等在下去找找)。這本書文法解釋不多,但有很多短文及問題,可以學到很多新詞彚和令自已開始練習讀解。

言歸正傳,閣下現時有充分時間準備,故可以在現有教科書(「大家の日本語」/「新文化日本語」)之外加兩本天書(1本漢字集+1本文型集),應可足以應付文字/語彚及読解兩卷。現時坊間眾多天書中,在下會推介大新書店或寂天出版社的工具書:-

日本語能力測驗初級字彙(寂天)
適時適所日本語表現句型200(初/中級)(大新)
日本語能力試驗3・4級對象-語彚文法(大新)

至於在下當時如何準備應考?當時除了溫教科書及一本叫「圖表日文法」(李復文著,笛藤出版圖書有限公司)的書外,也不斷看漫畫和日語卡通片(在下當時追看的是「Gundum Wing series」及「るろうに剣心」),亦由當時開始發覺翻版VCD的中譯是非常「求其」,結果一怒之下走去買了劍心原著單行本漫畫來「刨」(真係要「刨」,因為實在太多深字)。漫畫也買了數套:「Petshop of Horrors」(秋乃茉莉)、「彼氏彼女の事情」(津田雅美)和「動物のお医者さん」(佐々木倫子)。看漫畫最大的好處是可以不知不覺間學會很多生字,看卡通則有助提高聽解力。

閣下不妨試試!

2007-01-15 15:51:48 補充:
如果是為了3應付3級能力試的話,在下會建議先修「日語助詞入門 & 辦公室應用日語」。因為弄清楚助詞其實很重要;至於辦公室日語,主要教敬語,課程比較實用,而且3級試読解部分也會有頗多關於助詞及敬語的題目。寫作技巧課程可以稍後一點才唸也不遲。

2007-01-15 22:19:24 補充:
如閣下在日資公司工作,可以經常講寫日語/敬語自然是最理想。但如果像在下般,除了上課以外就沒有機會運用日語的話,就真要花點金錢,例如持續上課;或者恆心,例如輕常日語書不離手、聽歌或看日劇/動畫等...

2007-01-15 22:19:50 補充:
To: 網友天使さん,哈哈,在下始終比鐘意睇卡通多啲,唔多鐘意睇日劇,因為動畫嘅內容同題材較日劇多樣化:P其實卡通都冇話邊套老唔老土嘅!只係因為在下初學嗰陣,係翻版日劇/動畫最興盛嘅時期。當時市面興鬥快推出日本當時最新的卡通和日劇,所以在下睇嘅都係當時最新嘅動畫!反而經典啲嘅作品都要到翻版市道開始回落先到陸續推出,像在下喜愛嘅「Patlabor機動警察」、「叮噹」同「相聚一刻」都要等到2000年左右才出!
參考: 個人經驗


收錄日期: 2021-04-12 19:02:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070112000051KK01258

檢視 Wayback Machine 備份