您好,請問誰有MEW(SYMMETRY)的中譯歌詞

2007-01-10 8:30 am
請問有誰可以翻譯MEW的SYMMETRY這首歌嗎?

I'm caught in the symmetry of your mind,
But I'm not happier than you.

I'm caught in the symmetry of your mind,
But I'm not happier than you.

Did I really see you, or was it a dream?

In that it was seamless,
Not a trace of wrong.

Words that we have spoken
Little did we know

No bigotry, no tears shed.
Oh, if only...

You tried to be polite,
Thinking you were right,
Only to find that you're unkind.

But ironically,
You will always be
Belle of the ball,
Atleast to me.

I'm caught in the symmetry of your mind,
But I'm not happier than you.

But my words are frail, not
Audible, they do...

Not even convince me.
Perhaps they are untrue.

Truly with you the worst is
Always true, and I gave

You all the benefits,
Of all the doubts I had.

Never hope to be
As benign as me.
Funny how you
Always get through.

But ironically,
You will always be
Belle of the ball,
Atleast to me.
更新1:

請問他們的CD有附中譯歌詞嗎?

回答 (1)

2007-01-10 8:35 am
✔ 最佳答案
我在你的心的對稱性被抓,但是我不比你愉快。 我在你的心的對稱性被抓,但是我不比你愉快。 我真的看見你了,還是它是一個夢? 在那裡它是無縫的,並非錯誤的蹤跡。 我們沒有知道偏執,沒有眼淚棚我們講小的話。 噢,如果 ... 你努力有禮貌,認為你正確,只是發現你不和善。 但是具有諷刺意義的是,你總是舞會上最漂亮的婦人,對我的Atleast。 我在你的心的對稱性被抓,但是我不比你愉快。 但是我的話是脆弱,不聽得見的,他們做 ... 不甚至使我確信。 或許他們不真實。 真地與你最壞的總真實,並且我給你們我有的全部懷疑的全部好處。 決不希望象我一樣慈祥。 你總是完成怎樣有趣。 但是具有諷刺意義的是,你總是舞會上最漂亮的婦人,對我的Atleast。
參考: 我


收錄日期: 2021-04-26 12:56:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070110000010KK00345

檢視 Wayback Machine 備份