help me 翻譯中文

2007-01-09 12:35 am
As the massive book thudded on my desk, my mouth gaped with awe. Jane Eyre was staring me in the face. "Holy Mother of God!" I cried, but little did I know that Jane Eyre would soon become a helpful, almost Biblical, handbook.

回答 (6)

2007-01-10 4:18 am
當龐大的書在我的書桌上砰的一聲掉下的時候,我的嘴以敬畏裂開。 {如同龐大的書在我的書桌上砰的一聲掉下一樣,我的嘴和敬畏裂開。} 珍巡迴正在臉中注視我。 ”上帝的神聖母親!"我哭﹐但是我少知道珍巡迴將會很快變成有幫助的﹐幾乎聖經,手冊 { 我哭,但是一點點我知道珍巡迴將會很快變成有幫助的﹐幾乎聖經,手冊嗎}
參考: me
2007-01-09 1:10 am
正當大而重的書砰的一聲落在我桌上,我目瞪口呆還帶著敬畏。那時 珍妮.艾爾 凝視著我的瞼。“上帝聖潔的母親!” 我喊叫著,但最小我知道 珍妮.艾爾 將會成為一位有益的,幾乎恪守聖經的,指南。
2007-01-09 12:50 am
當巨大的書在我的書桌上砰地落下了,我的嘴以震懾裂開了。 珍巡迴正在當面注視我。 "上帝的神聖母親! " 我哭,但是一點點我知道珍巡迴將會很快變成有幫助的﹐幾乎聖經,手冊嗎。
2007-01-09 12:48 am
當我見到我書桌上那如一座山的一大幢書本,我即時敬畏得目瞪口呆。
我凝視著Jane Eyre大喊:『偉大的聖母!』但我可以肯定的是,Jane Eyre將會成為一本很有用,有如【聖經】的著作。

2007-01-08 16:52:35 補充:
其實係一個人見到一本巨著,有敬畏同驚訝的表現。而Jane Eyre係一個人既著作。"Holy Mother of God!"係一句感嘆既說話,同"我的天呀"有一樣既意思。

2007-01-08 16:55:19 補充:
書又點會用眼看人呢。其實係一種寫作手法,通常用係一件好珍貴同吸引人的死物上,指好似比佢望住而不安,即係自己好欣賞它,雙眼都沒辦法離開它了。
2007-01-09 12:41 am
是救命 As the massive book thudded on my desk, my mouth gaped with awe. Jane Eyre was staring me in the face. "Holy Mother of God!" I cried, but little did I know that Jane Eyre would soon become a helpful, almost Biblical, handbook
參考: 文獻
2007-01-09 12:40 am
作為我的書桌上的大量書 thudded , 我的嘴用畏懼打呵欠了。 巡迴 珍妮在面(臉)方面(曾是)星星我。 " 上帝的神聖母親" ! 。 我哭(叫喊)了, 但是很少的我知道 巡迴 珍妮不久成為有益的, 幾乎 聖經的 , 手冊。
參考: me


收錄日期: 2021-04-12 22:38:55
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070108000051KK02273

檢視 Wayback Machine 備份