✔ 最佳答案
禍起普通話「雞」「妓」同音,由缺德之徒張口作的孽,再經市井人云亦云而成。儘管二者都是要出賣肉體,但只是因為同音,雞由德禽「墮落」成妓女,真是千古奇冤。更冤的是還要五族株連,同屬家禽的鴨鵝分別成了男妓和同性戀男妓的代名詞。
這還不算,連高貴的鳳凰也受連累,在香港不就有在樓上賣淫的個體戶美其名曰「一樓一鳳」嗎?真的冤啊!
http://www.boanson.n et/Essay12.htm
“一蚊雞”的由來——“一蚊雞”系與塘西風月扯上關係;話說去塘西召妓,初步手續先寫一張“花紙”,而格式亦有一定,先寫自己名號(以號碼自稱),中間寫妓女名字,最後一行寫妓院名稱。
寫好之後,便交由酒樓雜役帶去妓院,那些阿姑接到“花紙”,便應召“出局”。妓女每次局票收一元,而省港人士向來稱妓女為“雞”,既然一元召得一“雞”,後來就索性稱一元做“一 蚊雞”。
順帶一提,這一元只是陪酒談笑而已,屬“體面上”的手續,如果飲客要有更進一步的行動,還要花很多很多錢,這“一蚊雞”只系美夢的開始而已。
海南省南方出版社出版的新華字典中,對「雞」的解釋除了是家禽外,另一種解釋是「妓女的貶稱」,而且有詳細的表述。家長認為不妥,這樣的解釋不應出現在字典中。
據《深圳晚報》報道,今年 10歲的小蓮(化名),數日前在翻看字典時無意中發現字典中對「雞」字的解釋有點「奇怪」,字典中對「雞」字的解釋一共有兩個。第一個是「家禽」,第二個是「妓女的貶稱」。其中,「妓女的貶稱」下還有更詳盡的表述。
詳細解釋 男妓稱「鴨」
小蓮於是問媽媽和任阿姨。小蓮的媽媽和阿姨看到這樣的解釋在字典中出現都大吃一驚。任阿姨還特地找出家中的現代漢語詞典進行對照,發現其中對「雞」字的解釋只有「家禽」一項,並沒有孩子手上字典中的第二種解釋。
任阿姨說,這本字典是學校給學生統一訂的,讓大人不安的地方還不只這個。任阿姨翻開該字典第 233頁說﹕「字典中對『妓』字的解釋,也是不太好的。」該頁對「妓」字的解釋為﹕ 1.古代稱以歌舞為業的女子。 2.以賣淫為生的人,女的叫「妓女」,也稱「雞」﹔男的叫男妓,也稱「鴨」。泰國的人妖也是妓的一種。
小蓮媽媽覺得這樣的解釋出現在字典中很不妥,當下決定給孩子另外再買一本不同的字典,這本字典立即沒收。
據悉,此本「專為新世紀的中小學師生編寫,收錄大量新詞新語,富有時代氣息」的漢英對照新華字典,是由海南南方出版社在 2003年 1月 1日出版,定價 12元。這本字典和其他新華字典不同的地方就在於漢英對照,比如第 227頁上「雞」的後邊有一個對照的英文單詞 chiken。其後便是對「雞」的兩個解釋,第一個解釋是﹕鳥綱雉科家禽,品種很多,喙短銳,有冠與肉髯,翅膀不發達,不能高飛,但腳健壯。公雞善啼,羽毛美艷。第二個解釋是﹕妓女的貶稱。有的地方叫「雞婆」,年紀小的叫「小雞仔」,年紀大的叫「老雞婆」。小蓮說,她並不覺得這些是新詞匯,因為她和同學們「早就知道了」。
根據商務印書館 2005年出版的《新華字典》第 10版、延邊大學出版社出版的《學生應用工具書最新版新編字典》以及崇文書局出版的《新編學生多功能字典》中對「雞」的解釋都只有一個,即一種家禽。
參考資料:
http://news.sina.com .hk/cgi-bin/news/sho w_news.cgi?ct=china& amp; amp;type=china&d ate=2006-08-18&i d=2171401
參考資料:
http://hk.knowledge. yahoo.com/question/? qid=7006082505153