望月懷遠的翻譯是甚麼??

2007-01-08 6:21 am
快啊!!唔係既話會死人!!

回答 (2)

2007-01-08 6:32 am
✔ 最佳答案
望月懷遠 張九齡

海上生明月,天涯共此時。
情人怨遙夜,竟夕起相思。
滅燭憐光滿,披衣覺露滋。
不堪盈手贈,還寢夢佳期。


意思是:
月亮剛剛從海上升起,一看見那皎潔的明月,詩人就想起遠隔天涯的愛人。他遐想,對方也和自己一樣,在此月華初上的時刻,看著月,想念著他。

月色雖然是如此美好,但不是與愛人起欣賞,所以感到夜長難度.於是對漫長的夜怨恨起來,很自然地無法抑制內心的波浪,整個晚上都在思念著心上人。

因為愛惜那灑滿大地的月光,把室內的燭光也吹息了.半夜裏,一個人孤伶伶地站在風露之中,由於夜深了,露水也多,感到有點寒冷,所以披上衣服,但還是不能入睡。

恨不得雙手捧著這美好月光,送給遠方的愛人,可是實在沒有可能,那不如回到床上睡覺去,希望能在夢中相會.。


【評析】:
此詩乃望月懷思的名篇,寫景抒情并舉,情景交融。詩人望見明月,立刻想到遠
在天邊的親人,此時此刻正與我同望。有懷遠之情的人,難免終夜相思,徹夜不眠。
身居室內,滅燭望月,清光滿屋,更覺可愛;披衣出戶,露水沾潤,月華如練,益加
陶醉。如此境地,忽然想到月光雖美卻不能采擷以贈遠方親人,倒不如回到室內,尋
個美夢,或可期得歡娛的約會。
詩的意境幽靜秀麗,情感真摯。層層深入不紊,語言明快鏗鏘,細細品味,如嘗
橄欖,餘甘無盡。“海上生明月,天涯共此時”為千古佳句,意境雄渾豁達。
2007-01-08 6:43 am
一輪明月升起在海上,你與我天各一方,望著同一個月亮。有情人怨恨長夜,整夜深深地將你懷想。滅掉燈燭後,滿屋月光更令人愛賞,披衣出房去望月,露水沾濕了我的衣裳。不能捧一握清光贈給你,不如仍回到床,夢中或許還能夠同情人歡聚一堂。
參考: ME


收錄日期: 2021-05-02 17:31:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070107000051KK05417

檢視 Wayback Machine 備份