幫我譯一譯d日文吖,唔該

2007-01-08 4:21 am
幫我譯一譯d日文吖,唔該~
盡可能講埋點讀~

[愛を歌うより俺に溺れろ]

[ある日、デートをしている秋羅と水樹は、通りがかった洋服屋さんで服を見始め…]

[出逢う二人、そして、秋羅に溺れていく水樹…]

[親睦旅行先の温泉に入ろうとする秋羅と水樹、そこへ何故か蘭と留依が… ]

[温泉に入る水樹、そしてそこへ秋羅が迫る… ]

回答 (4)

2007-01-08 7:26 pm
✔ 最佳答案
新條真由 「新條まゆ」新作, 現於少女漫畫(小學館出版)連載中

[愛を歌うより俺に溺れろ] = 沈溺愛歌
あいをうたうよりおれにおぼれろ
ai wo u-ta-u yo-ri o-re-ni o-bo-re-ru

[ある日、デートをしている秋羅と水樹は、通りがかった洋服屋さんで服を見始め…]
某天, 在約會的秋羅與水樹, 相約到了經常去的服裝店看衣服
a-ru-hi, de-to wo shi-te-i-ru a-ki-ra to mi-zu-ki wa, to-0-ri ga-kat-ta yo-u-fu-ku-ya-san de fu-ku wo mi-ha-ji-me

[出逢う二人、そして、秋羅に溺れていく水樹…]
相逢的兩人, 然後, 為秋羅(男主角)沈溺的水樹(女主角)
de-a-u fu-ta-ri, so-shi-te, a-ki-ra ni o-bo-re-te-i-ku mi-zu-ki

[親睦旅行先の温泉に入ろうとする秋羅と水樹、そこへ何故か蘭と留依が… ]
想於團體旅行中浸溫泉的秋羅及水樹, 不知何解蘭(角式)及留依(角式)在....
shin-bo-ku ryo-kou sa-ki no on-sen ni ha-i-ro-u to su-ru a-ki-ra to mi-zu-ki, so-ko he na-ze ka ran to ru-i ga...

[温泉に入る水樹、そしてそこへ秋羅が迫る… ]
進入溫泉的水樹, 迫向在那兒的秋羅
on-zen ni ha-i-ru mi-zu-ki, so-shi-te so-ko he a-ki-ra ga se-ma-ru

是劇情提要嗎?


2007-01-12 16:14:34 補充:
自己點譯?我學左日文好耐架啦
參考: 自己, 並非翻譯機作品
2007-01-09 6:14 am
日文:

[愛を歌うより俺に溺れろ]

[ある日、デートをしている秋羅と水樹は、通りがかった洋服屋さんで服を見始め…]

[出逢う二人、そして、秋羅に溺れていく水樹…]

[親睦旅行先の温泉に入ろうとする秋羅と水樹、そこへ何故か蘭と留依が… ]

[温泉に入る水樹、そしてそこへ秋羅が迫る… ]

中文:

從唱愛對我溺水

某日,做著約會的秋天綾羅和水樹,通過模仿的西服店用衣服初次看見…

出來見面的兩個人,然後,秋天綾羅溺水,去的水樹…

正要進入和睦旅行目的地的溫泉的秋天綾羅和水樹,那裏向不知為什麼蘭花和完結依…

進入溫泉的水樹,然後那裏向秋天綾羅逼近…
2007-01-09 1:39 am
[比起唱愛還是俺是溺吧]

[第一次某天正在約會的秋綾羅和水樹在來往勝的西服店看衣服 …]

[遇見的兩個人、然後,秋綾羅淹死的水樹 …]

[打算進入親善旅遊地點的溫泉的秋綾羅和水樹、 戶經過的幾故蘭花和留依 … ]

[進入溫泉的水樹然後秋綾羅迫近那兒 … ]
2007-01-08 4:26 am
http://www.excite.co.jp/world/chinese/

呢個網可以中譯日或日譯中

雖然就冇讀音

但係好好用嫁


收錄日期: 2021-04-13 15:41:22
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070107000051KK04695

檢視 Wayback Machine 備份